Re: цензії

Процес становлення праведників миру: перша п’єса Лариси Мончак
Волинська сага про війну, любов і свободу
19.06.2026|Павло Пантелеєнко, педагог, філолог
Повернення до першоджерел крізь магію літа
19.06.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Обережно там, де стрибають Мерседеси!
Це воює вона. За нашу і вашу свободу
12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавець
Путівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
10.06.2026|Ігор Зіньчук
Як знайти шлях до успіху компанії?
05.06.2026|Ганна Клименко-Синьоок
Перетин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника
«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
31.05.2026|Надія Позняк
Вивільнення пам´яті
Головна\Новини\Дитяча книга

Новини

19.08.2022|10:19|Буквоїд

Лукаш Вєжбицький. «Дідусь і ведмедик»

Перекладацький доробок Світлани Бреславської цього року поповнився ще однією книжкою – повість «Дідусь і ведмедик» польського письменника Лукаша Вєжбицького.

Це правдива історія ведмедя Войтка – чотирилапого приятеля вояків Армії Андерса, який у часи Другої світової війни пройшов з ними весь бойовий шлях через Іран, Ірак, Палестину, Єгипет до Італії. В складі роти забезпечення брав участь у битві за Монте-Кассіно, допомагав носити важкі скрині з боєприпасами.

Здавалось би, що це просто неймовірно, але медвідь Войтек справді був і його кумедні пригоди розповів автору повісті професор Войцех Нарембський – останній, який мешкає в Польщі, солдат Двадцять другої роти забезпечення артилерії Другого польського корпусу – опікун Войтка. Шлях Армії Андерса описується жваво, доступною для дитячого розуміння мовою і є своєрідним тлом, на якому пригоди справжнього живого ведмедя здаються казковою історією. Вдало доповнюють текст барвисті ілюстрації Іренеуша Воліньского та світлини з особистих ветеранських архівів.

Книжка «Дідусь і ведмедик» неодноразово перевидавалася і входить до шкільної програми з літератури для середньої школи. Переклад на українську мову сприятиме не тільки знайомству українських дітей, які зараз перебувають в Польщі, із сучасною польською літературою, а й допоможе через цікавий текст поглиблювати свої знання рідної української мови. Сподіваємося, що з часом із пригодами бойового ведмедика познайомляться і юні читачі в Україні.

Лукаш Вєжбицький. Дідусь і ведмедик / Пер. з пол. Світлани Бреславської. – Warszawa: Pointa, 2022. – 162 с. - ISBN 978-83-948541-5-7.

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери