Електронна бібліотека/Публіцистика

СкорописСергій Жадан
Пустеля ока плаче у пісок...Василь Кузан
Лиця (новела)Віктор Палинський
Золота нива (новела)Віктор Палинський
Сорок дев’ять – не Прип’ять...Олег Короташ
Скрипіння сталевих чобіт десь серед вишень...Пауль Целан
З жерстяними дахами, з теплом невлаштованості...Сергій Жадан
Останній прапорПауль Целан
Сорочка мертвихПауль Целан
Міста при ріках...Сергій Жадан
Робочий чатСеліна Тамамуші
все що не зробив - тепер вже ні...Тарас Федюк
шабля сива світ іржавий...Тарас Федюк
зустрінемось в києві мила недивлячись на...Тарас Федюк
ВАШ ПЛЯЖ НАШ ПЛЯЖ ВАШОлег Коцарев
тато просив зайти...Олег Коцарев
біле світло тіла...Олег Коцарев
ПОЧИНАЄТЬСЯОлег Коцарев
добре аж дивно...Олег Коцарев
ОБ’ЄКТ ВОГНИКОлег Коцарев
КОЛІР?Олег Коцарев
ЖИТНІЙ КИТОлег Коцарев
БРАТИ СМІТТЯОлег Коцарев
ПОРТРЕТ КАФЕ ЗЗАДУОлег Коцарев
ЗАЙДІТЬ ЗАЇЗДІТЬОлег Коцарев
Хтось спробує продати це як перемогу...Сергій Жадан
Нерозбірливо і нечітко...Сергій Жадан
Тріумфальна аркаЮрій Гундарєв
ЧуттяЮрій Гундарєв
МузаЮрій Гундарєв
МовчанняЮрій Гундарєв
СтратаЮрій Гундарєв
Архіваріус (новела)Віктор Палинський
Завантажити

протилежного табору, до ворожої фракції. Зрада і брехня поки що не засуджується, не є ганьбою, не призводить до забуття що “політиків”, що діячів “культури”, що “бізнесменів”...
Можна вдосталь ятрити свою душу, посипати голову попелом з пожарища колишньої нашої величі, проте краще не злизувати у скорботі зі щік гіркуваті сльозинки, а злазити з “патріотичної печі” (згадаймо Cамійленкові рядки: “кожна піч на Вкраїні фортеця міцна – там на чатах лежать патріоти”) до праці. Ще жевріє надія, що збереглося тих патріотів удосталь, їм набридне лінуватися, кожному і щодня забагнеться робити у собі самому та у своєму оточенні хоч маленьке зрушення на шляху просування до освіченої европейськости, багатої та ситої, бо гріхом великим перед Творцем є наша теперішня відсталість на всіх рівнях од маленького хутірця по саму столицю. Не лише треба пишатися гонорово своєю колишньою величчю і центром Европи, а зробити так, аби почали незабаром їздити до нас з ЕС працювати, відпочивати, навіть лікуватися, як ми сьогодні їдемо туди. Бо поки що не настачити у рідному домі чесних професійних лікарів...
Я згустив фарби чи перекрутив дійсність? Якщо й так, то через спокійний діялог готовий сприйняти протилежну думку, але вона має бути підкріплена фактами, реальними висновками, а не лайкою чи звинуваченнями у відсутності патріотизму...



ПОТЯГ ДО ВАРШАВИ

(“Криніца” №58, 2008; «Люблін»№3,2008 – все польською мовою)

Мене давно хотілося поділитися думками з більш широким загалом, а не лише обговорювати їх у вузькому колі однодумців, щодо мого давнішнього зацікавлення причинами непростих до недавнього (в історичному пляні) часу стосунків між двома братніми народами. Навіть й до назви такого невеличкого есея проблеми не було, бо здавна частенько виринають під гарний настрій з пам’яти слова щемкої пісні на слова Ліни Костенко: - “Потяг із Варшави йде крізь моє серце...”. Мабуть, це єдина пісня українською мовою зі строкатого репертуару відомої співачки Едіти П’єхи, яку примхлива доля припнула до Росіє. Саме припнула юну студентку з Польщі, тому в її виконанні ця пісня звучала щиро і зворушливо. До того ж слово “потяг” українською має досить багато синонімів: пристрасть, покликання, уподобання тощо. І цей мій потяг, з усіма його значеннями, для мене йде у стрічному напрямку – до Варшави, а розпочався той рух ще за моїх студентських часів, коли я навчався у Дніпропетровському будівельному інституті на зламі п’ятидесятих і шестидесятих років минулого (гай-гай, вже минулого!) століття. Давненько той потяг відійшов від Дніпра до Вісли...
У ті давні часи бібліотека Палацу студентів, де збиралася на щотижневі посиденьки літературна студія, до якої я носив свої перші поетичні спроби, передплачувала тоді досить цікаву періодику з тодішньої Польської народної республіки: “Віднокренгі”, “Пшекруй”, “Шпільки”, якісь яскраві часописи про кіно і мистецтво, навіть газету “Жиче Варшави”. Ще перші мої спроби читати польською мовою вразили мене тим, що польська виявилася не лише надзвичайно подібною до української, але й добре для мене зрозумілою. При тім, що батьківську (українську) мову я розпочав вдосконалювати лише за кілька років перед тим, коли наша родина переїхала до України з російської глибинки, а там – у сільській школі російської “дєрєвєнькі” української, само собою розуміється, не вивчали, хоча я читав нею і там досить багато, бо українські книжки вдома були. Щодо споріднености української з іншими слов’янськими мовами якось перечеплюся іншим разом, бо зараз йдеться про мій потяг до Варшави...
Отже, спочатку яскраві обкладинки польських часописів, потім вже свідомий потяг до більш широкого читання, а він постійно посилювався несподіваним поданням у тих виданнях всілякої інформації з життя братньої соціялістичної країни. Дивувала і приваблювало мене – тодішнього комсомольсько-піонерського вихованця, що багато яких життєвих проблем як соціяльних, так і побутових розглядалися в тих часописах значно розкутіше, ніж у радянській пресі, було в них багато менше примітивної пропаганди і зовсім не було ворожости до Церкви. Від польських часописів потягло до польської літератури, вперто читав лише в оригіналі, а читав багато і всілякого – від поезії Юліана Пшибося до крутих кримінальних романів із серій “Клюб срібнего ключа”, “Лабіринт” й тому подібних. Під час кожних відвідин Києва обов’язково заходив до тої книгарні на Хрещатику, якої на жаль вже нема. Там був багато більший вибір книжок, ніж у Дніпропетровську, надходили різними мовами з усіх країн тодішнього соціялістичного табору. Нині мушу з гіркотою і обуренням згадати, як нещодавно та книгарня була брутально закрита, не звертаючи уваги на осуд киянами. Нехай вона чомусь і стала багато скромнішою, ніж у давні часи, але ж продовжувала існувати! Саме в ній я колись придбав “Дзікє полє в огню” – історічні розвідки Вуйцика, “Родовод генюша, альбо носе українські” - Івашкевича, як і багато інших книжок, в тому числі фундаментальну в декількох томах “Історію

Останні події

16.08.2025|08:45
«Книжка року’2025». Тиждень книжкової моди: Лідери літа у номінації «Дитяче свято»
15.08.2025|07:22
«Книжка року’2025». Тиждень книжкової моди: Лідери літа у номінації «Обрії»
14.08.2025|15:07
На BestsellerFest Юлія Чернінька презентує трилер «Бестселер у борг»
14.08.2025|14:56
Чесна книга про життя з ДЦП, довіру і дружбу — «Незвичайна історія Бо і Тома» вже українською
14.08.2025|07:27
«Книжка року’2025». Тиждень книжкової моди: Лідери літа у номінації «Минувшина»
13.08.2025|07:46
Книжка року’2025». Тиждень книжкової моди: Лідери літа у номінації «Софія»
12.08.2025|19:17
Коран українською: друге, оновленне видання вічної книги від «Основ»
12.08.2025|19:06
Meridian Czernowitz видає новий пригодницький роман Андрія Любки «Вечір у Стамбулі»
12.08.2025|08:01
«Книжка року’2025». Тиждень книжкової моди: Лідери літа у номінації «Хрестоматія»
12.08.2025|00:47
Манхеттен у сяйві літератури: “Діамантова змійка” у Нью-Йорку


Партнери