Re: цензії

14.09.2025|Тетяна Колядинська, м. Дніпро
За якими правилами “грали” радянські засоби масової інформації
03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро
«Був на рідній землі…»
02.09.2025|Віктор Вербич
Книга долі Федора Литвинюка: ціна вибору
01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Одухотворений мегавулкан мезозойської ери
25.08.2025|Ярослав Поліщук
Шалений вертеп
25.08.2025|Ігор Зіньчук
Правди мало не буває
18.08.2025|Володимир Гладишев
«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Полтавська хоку-центричність
07.08.2025|Ігор Чорний
Роки минають за роками…
06.08.2025|Ярослав Поліщук
Снити про щастя

Інфотека - письменники

Оніщук Катерина (Міхаліцина)

письменниця, перекладач, редактор

Народилась 1982 року в селищі міського типу Млинів, Рівненської області.

Отримала диплом бакалавра за спеціальністю «Біологія» Рівненського державного гуманітарного університету та диплом спеціаліста за спеціальністю «Англійська мова та література» заочної форми навчання Інституту післядипломної освіти при ЛНУ ім. Івана Франка.
Авторка чотирьох поетичних збірок, неопублікованих прозових текстів та творів для дітей.
Перекладає з англійської, польської, чеської, італійської (Дж.Р.Р. Толкін, Оскар Вайлд, Вірджинія Вулф, Джим Моррісон, Ґабріеле Д’Аннунціо та ін.).
Переможниця літературного конкурсу «Гранослов-2008» за збірку поезії «Ангел’о’ліття», володарка диплома ІІ ступеня конкурсу «Привітання життя-2010» за збірку поезії «Танці богів і дерев».
Вірші також увійшли до антологій «Червоне і чорне: 100 поеток ХХ століття», «Шоколадні вірші про кохання» та «Нова українська поезія», «М´якуш. Антологія української смакової поезії».
Вірші перекладені болгарською, німецькою, польською та російською мовами.
З 2002 р. живе у Львові, працює перекладачем у видавництві «Астролябія», друкується у різних періодичних виданнях (УЛГ, журнал «Дніпро», театральний журнал «Коза» та ін.), бере участь у поетично-перекладацьких заходах, зокрема театралізованому дійстві «Feshion-вірш» у рамках театрального фестивалю «Драбина», в жіночих читаннях в УКУ тощо.

Бібліографія:
2010 переклад А. Шклярського «Томек у країні кенгуру»
2010 переклад Дж. Р. Р. Толкіна «Легенда про Сіґурда та Ґудрун» (у співпраці з Оленою О’Лір), Львів, «Астролябія»;
2009 переклад творів Дж. Р. Р. Толкіна «Сказання з Небезпечного Королівства» (у співпраці з київською перекладачкою Оленою О’Лір), Львів, «Астролябія»;
2008 збірка поезій «Ангел’о’ліття»; переклади творів Дж. Р. Р. Толкіна «Діти Гуріна» та «Сильмариліон», Львів, «Астролябія»;
2003 збірка поезій «Пілігрим», Львів, самвидав;
2002 збірка поезій «Повінь», Рівне, «Волинські обереги»



Партнери