Re: цензії

05.05.2026|Ігор Чорний
Стороннім вхід заборонено
05.05.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Лудження ліри
03.05.2026|Віктор Вербич
Попри простір безперервної війни та пітьму безчасся
29.04.2026|Буквоїд
Після смерті. Як у повісті «Повернення» Максим Бутченко поєднав Маріуполь, чужі тіла і впертий пошук родини
28.04.2026|Аркадій Гендлер, Ужгород
Для поціновувачів полікультурного минулого України
27.04.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Світлі і добрі тексти ― саме їх потребує малеча
25.04.2026|Галина Новосад, книжкова оглядачка, блогерка, волонтерка
«Містеріум»: простір позачасся і прихованих зв’язків
Магія дитинства, або Початок великої дороги
23.04.2026|Віра Марущак, письменниця, голова Миколаївської обласної організації НСПУ
Римована магія буденності: Літературна подорож сторінками книги Надії Бойко «Сорока на уроках»
23.04.2026|Ігор Зіньчук
Пізнати глибше, щоб відновити цілісність
Головна\Події\Премії

Події

30.12.2016|07:47|Буквоїд

Стали відомі претенденти на премію імені Рильського

Держкомтелерадіо України оприлюднив список претендентів на здобуття Премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського в 2016 році.

П’ятеро претендентів змагатимуться за здобуття премії імені Максима Рильського:

Божена Антоняк. Переклад з польської мови, «Маленький Апокаліпсис» Тадеуша Конвіцького, видавництво «Урбіно» (2015).

-    «Знахар» Тадеуша Доленги-Мостовича переклад з польської мови, видавництво «Урбіно» (2015).

-   «Професор Вільчур» Тадеуша Доленги-Мостовича переклад з польської мови, видавництво «Урбіно» (2015).

Анастасія Марченко. Переклад з англійської мови, «Вельветовий кролик, або Як оживають іграшки» Марджері Вільямс, видавництво «Час майстрів» (2016)

-   «Тобі Лолнесс. Книга перша. На волосину від загибелі» Тімоте де Фомбеля переклад з французької мови, видавництво «Час майстрів» (2016).       

Зоя Борисюк. Переклад з французької мови, «Навіщо читати» Есеї Шарля Данціга, «Видавництво Анетти Антоненко» (2015).

Василь Степаненко. Переклад з грецької мови, «Еротокрит» Віцендзоса Корнароса, видавництво «Веселка»(2016).

Лео Бутнару. Переклад з української мови на румунську, «Український авангард» (поезія, маніфести, есе, живопис), видавництво «Tipo Moldova» (2015).



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

05.05.2026|10:21
Чинник досконалості мови (Розгорнута анотація)
03.05.2026|06:51
«Подвиги Геракла: Стратегія перемоги у міжнародних відносинах»: вийшла друком книжка українського дипломата Данила Лубківського
03.05.2026|06:49
У перекладі польською мовою вийшов роман Володимира Даниленка «Клітка для вивільги»
30.04.2026|09:22
Оголошено переможців Всеукраїнського конкурсу «Стежками Каменяра» – 2026
29.04.2026|10:20
До Луцька завітає автор книжок-бестселерів Володимир Станчишин
28.04.2026|10:53
«Вавилон. Точка перетину»: в Києві відкриється фотовиставка акторів та військових Антона Прасоленка і Ярослава Савченка
28.04.2026|10:46
1-3 травня у Львові відбудеться ювілейний Ukrainian Wine Festival
28.04.2026|10:43
У Львові відбудеться благодійний вечір Артура Дроня
23.04.2026|09:27
Французький джаз в «Книгарня «Є»
22.04.2026|09:51
Стали відомі імена лавреатів Літературної премії імені Ірини Вільде 2026 року


Партнери