Re: цензії
- 11.03.2026|Буквоїд«Коли межа між світами така тремка і непевна...»
- 09.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ100 тонн світла
- 07.03.2026|Надія Гаврилюк“А я з грядущих, вочевидь, епох”
- 06.03.2026|Микола Миколайович ГриценкоДефіцит людського спілкування. Проблематика «Відступників» Христини Козловської
- 04.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХтось виловлює вірші...
- 27.02.2026|Василь КузанМіж "витівкою" і війною
- 26.02.2026|Роман Офіцинський«Моя Галичина» Василя Офіцинського
- 24.02.2026|Тетяна Іванчук, письменницяПартитура життя
- 22.02.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськТалановиті Броди
- 20.02.2026|Богдан Дячишин, ЛьвівПоет від природи: книга памʼяті
Видавничі новинки
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Олександр Ірванець: Фром Юкрейн
"They have a war. Вони мають війну, пояснив друзям чорношкірий юнак", - Олександр Ірванець, спеціально для DW.
Перебираючи враження проминаючого року, застановився над питанням, яке ж із них найсильніше. Річ у тім, що з літа 2015-го я дуже багато мандрував: спершу брав участь у "Тижні авторського читання", центральноєвропейському проекті, коли українські письменники та їхні чеські, польські й словацькі колеги читали вірші щовечора в іншому місті. Цими містами були чеські Брно й Острава, словацькі Кошіце, український Львів і польський Вроцлав. Щовечора доводилось засинати в іншому готелі, а потім долати довшу чи коротшу відстань до наступного міста, здебільшого в іншій країні.
Потім я мав невеликий тур, пов´язаний із виходом моєї нової збірки вибраного "Санітарочка Рая" і хорватського перекладу мого роману "Хвороба Лібенкрафта". Я стартував у Любліні, потім виступив ще у Брні і Відні й закінчив подорож у Загребі. На межі жовтня й листопада трапилось здійснити мандрівку аж до Америки, і побувати на обох її берегах. Скупатись у Тихому й Атлантичному океанах було моєю давньою мрією. Після того я ще раз побував у Хорватії, на прекрасних берегах Адріатики, в місті Пула з презентацією свого роману хорватською. І ось буквально кілька днів тому завершив сезон поїздок відвіданням Маріуполя й навіть Широкіного.
Подорожі для мене завжди були великою цінністю. Я - позитивний реципієнт, люблю і вмію бачити добре, приємне. Це - важлива риса для мандрівника.
Так і цього разу - навіть у монструальних силуетах промислових комбінатів Маріуполя (місцеві мешканці ласкаво нарекли своє місто Маріком) мені вбачилася велич і розмах. Звісно ж, вони потворні, ці велетні важкої промисловості, але все ж вони - велетні! Ну а люди в Маріуполі виявилися такими гарними і світлими, що я ще й досі переварюю отримані там неймовірно позитивні враження. Тому ця, остання на сьогодні моя подорож вбачається мені чи не найважливішою за всенький рік.
Але з вражень від подорожей - отаких миттєвих вражень, вражень, котрі справді "вражають" - найсильнішим з них є коротка розмова з чотирма чорношкірими хлопцями у Філадельфії, вже за пару днів до відльоту з Америки.
Попередньо я повечеряв у моїх друзів Марка та Ярини. Тут слід зазначити, що Філадельфія - моє, умовно кажучи "рідне" місто у Сполучених Штатах. Свого часу я провів там майже рік, і після того ще двічі відвідував Місто Братньої Любові - саме так перекладається назва Філадельфії. Тож це чи не єдине з міст Америки, яке я знаю більш-менш непогано. Тому прощаючись, я попросив лише провести мене до більшої вулиці Жерард, якою мав намір дійти до станції приміських потягів і їхати на передмістя Елкінс Парк, де мав нічліг. Район міста, яким я ішов, не був небезпечним - досить багато перехожих на вулицях, та й не зовсім пізно іще було. Тож дійшовши до потрібного мені перехрестя, я захотів переконатися, що йду правильно, і запитав чотирьох молодих чорношкірих джентельменів, чи в тому напрямку Університет Темпль, і однойменна станція "Септи", місцевої приміської залізниці.
Хлопці відповіли, що вони також ідуть в тому напрямку і запропонували пройтися з ними. "Це недалеко, хвилин за 10 ходу", - пояснили вони мені. Й ми пішли попід ліхтарями, нічною Філадельфією, і як завжди буває, почали розмову, й оскільки я вже сказав, що я іноземець, пролунало питання "звідки ти?" Як щоразу, я відповів "фром Юкрейн", і набрав у груди повітря, щоб пояснити, де ж вона, та Юкрейн знаходиться. Та один з юнаків неголосно сказав, так, для своїх "Ukraine? They have a war" - вони мають війну, у них там війна. Я лише спромігся відповісти "Дякую, що ти це знаєш, і почав добирати англійські негарні слова про державу Раша, з якою в нас та війна і триває. Хлопці ніби слухали мене, ніби погоджувались, потім ми поговорили ще про щось, та й дійшли до залізничної станційки "Університет Темпль".
При вході я спинився попрощатися. Хлопці попросили закурити, і я простягнув їм пачку. Всі четверо витягли з неї по сигареті, а потім найвищий з них, явно понад два метри хлопчисько сказав: "Вони не курять. Це вони для мене взяли", - і відібрав сигарети в трьох інших. Вони потисли мені руку, побажали щасливої дороги й розчинились у пенсильванській осінній теплій ночі.
Наступного дня я розповів про це своїм друзям - філадельфійським українцям. "Напевно, це були студенти Темпля", - прокоментували друзі мою розповідь. Бо, мовляв, простий, середній юнак-афроамериканець з Філадельфії навряд чи знав би про нашу війну. Хоча мої супутники на студентів були схожі мало - всі високі, понад метр вісімдесят п’ять, вбрані у спортивні штани і кросівки. Та для мене це вже не було принципово.
Бо тепер, коли мені скажуть, що України немає в західній свідомості, що ми для них щось таке далеке й незрозуміле, я не муситиму погоджуватись із цим твердженням. Бо окрім чиновників міжнародного класу, американських і європейських, які просто зобов´язані знати про ситуацію в Україні, окрім симпатиків України, яких усе більшає по світі, окрім політологів, які за останні років два-три провідміняли назву нашої держави у всіх можливих відмінках, є ще як мінімум один чоловік у світі, котрий знає про нас. Я знаю, що Україна вже є у свідомості чорношкірого юнака з Філадельфії.
Коментарі
Останні події
- 11.03.2026|18:35«Filling in»: Україна заповнює культурні прогалини на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2026
- 09.03.2026|08:57Письменник-азовець Павло Дерев’янко презентує в Луцьку культове козацьке фентезі
- 06.03.2026|08:40Оголошено конкурс літературної премії імені Катерини Мандрик-Куйбіди
- 24.02.2026|15:53XХVІІ Всеукраїнський рейтинг «Книжка року ’2025». Остаточні результати
- 22.02.2026|12:341 березня у Києві відбудеться друга письменницька конференція проекту «Своя полиця»
- 18.02.2026|17:24«Крилатий Лев» оголошує прийом матеріалів на визначення лавреатів 2026 року
- 18.02.2026|17:14Оголошується прийом творів на конкурс імені Івана Чендея 2026 року
- 18.02.2026|16:5428 лютого Мар’яна Савка вперше покаже у Львові концерт-виставу «Таємний чат»
- 16.02.2026|17:46Романтика, таємниці та київські спогади: Як пройшла презентація «Діамантової змійки» у Відні
- 07.02.2026|13:14Українців закликають долучитися до Всесвітнього дня дарування книг
