Re: цензії
- 20.11.2024|Михайло ЖайворонСлова, яких вимагав світ
- 19.11.2024|Тетяна Дігай, ТернопільПоети завжди матимуть багато роботи
- 19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачкаЧасом те, що неправильно — найкращий вибір
- 18.11.2024|Віктор ВербичПодзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
- 17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиДіалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях
- 14.11.2024|Ігор Бондар-ТерещенкоРозворушімо вулик
- 11.11.2024|Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти«Але ми є! І Україні бути!»
- 11.11.2024|Ігор Фарина, член НСПУПобачило серце сучасніть через минуле
- 10.11.2024|Віктор ВербичСвіт, зітканий з непроминального світла
- 10.11.2024|Євгенія ЮрченкоІ дивитися в приціл сльози планета
Видавничі новинки
- Корупція та реформи. Уроки економічної історії АмерикиКниги | Буквоїд
- У "НІКА-Центр" виходять книги Ісама Расіма "Африканський танець" та Карама Сабера "Святиня"Проза | Буквоїд
- Ігор Павлюк. "Бут. Історія України у драматичних поемах"Поезія | Буквоїд
- У Чернівцях видали новий роман Галини ПетросанякПроза | Буквоїд
- Станіслав Ігнацій Віткевич. «Ненаситність»Проза | Буквоїд
- Чеслав Маркевич. «Тропи»Поезія | Буквоїд
- Легенда про ВільнихКниги | Буквоїд
- Нотатник Вероніки Чекалюк. «Смачна комунікація: гостинність – це творчість»Книги | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Небо, ромашки і ти»Поезія | Буквоїд
- Володимир Жупанюк. «З подорожнього етюдника»Книги | Буквоїд
Re:цензії
Чи можливий український Коельйо?
Олег Рибалка. Гра в життя. – К.: Легенда, 2017. – 224 с.
Оце таким запитанням нещодавно заскочив мене приятель, прочитавши роман-триптих «Гра в життя» Олега Рибалки (ця книжка побачила світ у київському видавництві «Легенда» зовсім недавно, – якщо не помиляюся, то в жовтні, коли не в листопаді). Я не знав, по правді кажучи, що відповісти своєму доброму знайомому, а позаяк смакам його досі довіряв, тож і мусив услід за ним ознайомитися з літературним твором, котрий його збентежив.
Можна було б, звісно, відмахнутися від співрозмовника: мовляв, а навіщо нам уся ця вторинність у головах? Може, таки це наша задавнена хвороба – шанувати в Пантелеймоні Куліші не Куліша, а «українського Вальтера Скотта» і т. ін. А втім, не кривитиму душею: думка про українського Коельйо мене й самого колись уже навідувала. Пам’ятається, одного разу мені втрапила до рук видана років з півтора десятка тому повість Лесі Демської «Осінь мага» – і теж подумалося: ну чим не наш вітчизняний Коельйо? Та повістина теж була фантастично-казково-притчева.
Оту саму притчевість у поєднанні з казковим та фантастичним бачимо й у «Грі в життя». Таки справді, є і мотив, котрий перегукується із сюжетом відомого всім нам «Алхіміка», – мотив ходіння по розгадку таємниці до найдальших гір (Книга перша, «Долина») із тим, щоб центральний персонаж зрозумів, що ключ до всіх таємниць – не в тих далечах, а в ньому самому. А ще додаймо сюди момент чаклунства. Полюбляють хай і не алхіміків, але магів українські письменники. Чи мав-таки рацію мій приятель, вдаючись до порівняння нашого земляка з відомим бразильцем?
Інша річ – наскільки наш «Коельйо» є саме українським. Що власне знакового, характерного українського в ментальності, внутрішньому світі молодого чарівника Іскри та його друзів? Як на мене, то все-таки питомо українське тут легше прочитується в негативному персонажі – Климі, господарі ферми. От саме в ньому дуже неважко впізнати характер із «лихих дев’яностих» – такого собі потворного «червоного директора» з доби накопичення первинного капіталу. Тоді як сам молодий чарівник – постать настільки універсальна (для тих, кому потрібен позитивний епітет) чи настільки наділена «аркодужним перевисанням до народів» (для тих, кому цікавіше поглузувати), що він навіть з індіанцями мапуче за рідного (Книга друга, «Іскра»).
Водночас ота абсурдистська ферма, на якій, по суті, нічого не виробляють, а лише перекладають з одних плечей на інші та з хворої голови на здорову, – вона відсилає нас уже радше не до Коельйо, який буває близький нам, українцям, хіба що вряди-годи, а до куди ріднішого нашій душі Джорджа Орвелла. Таки ріднішого, бо власне це вже за років Перебудови в нас умудрилися через наївне невідання перевидати його хрестоматійний твір як «Звіроферму», а сам британський класик писав колись авторську передмову спеціально до україномовного видання таки ж «Колгоспу тварин». Так от саме орвеллівським антиутопізмом віє мені особисто від змальованого сучасним українським автором Климового господарства. Із тією, звісно, відмінністю, що персонажі тут людські. Хоча й не менш абсурдистські, ніж у Орвелла.
Не певен, до речі, наскільки логічно самі ж таки редактори видавництва «Легенда» охарактеризували в анотації цей твір як «фентезі» за формою. Бо ж мені найцікавішими в ньому бачаться й не індіанські, й не чаклунські мотиви, а власне абсурдистсько-антиутопічні. Ба навіть не богоборчо-антихристиянські (такі в нашого автора теж проскакують, хоча, як на мене, вони нагадують радше данину моді на язичництво).
Одначе ми трохи відхилилися від обраної теми. То чи можливий таки «український Коельйо»? І кортить, знаєте, відповісти отут на запитання запитанням. А чи можливий, власне …Коельйо бразильський? Чи є настільки само латиноамериканським «оригінальний» Коельйо, як, скажімо, Маркес чи Кортасар? Чи розкриває він ментальну сутність саме тієї країни чи тієї частини світу, де мешкає? А чи йому все-таки однаково, вживатися в ментальність і антураж араба чи швейцарця чи будь-кого іншого? Як на мене, то власне він – один із найбільш космополітичних сучасних відомих прозаїків.
Отож-бо, сказати б, автор «Гри в життя» бачиться мені не «українським Коельйо», а радше прозаїком, що балансує між естетикою Коельйо та Орвелла. І що ближчий він до першого з них, то менш українським бачиться, і, навпаки, більш українським у міру тіснішого наближення до другого.
Та, зрештою, може, так воно й на ліпше. Оскільки книжка ця, наскільки мені відомо, є в автора дебютною, то в нас залишається більше надії почитати в майбутньому таки не другого Коельйо, а першого Рибалку.
Коментарі
Останні події
- 21.11.2024|18:39Олександр Гаврош: "Фортель і Мімі" – це книжка про любов у різних проявах
- 19.11.2024|10:42Стартував прийом заявок на щорічну премію «Своя Полиця»
- 19.11.2024|10:38Поезія і проза у творчості Теодозії Зарівної та Людмили Таран
- 11.11.2024|19:2715 листопада у Києві проведуть акцію «Порожні стільці»
- 11.11.2024|19:20Понад 50 подій, 5 сцен, більше 100 учасників з України, Польщі, Литви та Хорватії: яким був перший Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
- 11.11.2024|11:21“Основи” вперше видають в оригіналі “Катерину” Шевченка з акварелями Миколи Толмачева
- 09.11.2024|16:29«Про секс та інші запитання, які цікавлять підлітків» — книжка для сміливих розмов від авторки блогу «У Трусах» Анастасії Забели
- 09.11.2024|16:23Відкриття 76-ої "Книгарні "Є": перша книгарня мережі в Олександрії
- 09.11.2024|11:29У Києві видали збірку гумору і сатири «СМІХПАЙОК»
- 08.11.2024|14:23Оголосили довгий список номінантів на здобуття Премії імені Юрія Шевельова 2024 року