Re: цензії

14.11.2019|Уляна Гурбик
Зубси. Усмішка-це моя суперсила!
14.11.2019|Богдан Дячишин, Львів
Духовний вимір сльози
12.11.2019|Микола Адам, Білорусь
Література – це я
04.11.2019|Ігор Зіньчук
Як підкорити машину часу?
03.11.2019|Ніна Бернадська
Коли ж настане доба Дінапра?
30.10.2019|Михась Ткач, письменник, головний редактор журналу «Літературний Чернігів»
Словник Ткача – унікальне явище
29.10.2019|Наталія Мрака, кандидат психологічних наук
Паризьке літо з художником Ерделі
25.10.2019|Микола Гринь, член Національної спілки журналістів України
POST. POST.SKRIPTUM
Невпинний пошук себе і власного шляху
22.10.2019|Ярослав Поліщук
Втеча старого Пегаса

Новини

28.07.2019|09:52|Буквоїд

Світлана Бреславська. “Кількома голосами”

Незвичний формат, як для поетичної книжки. Шість верлібрів поетеси Світлани Бреславської перекладені на 7 європейських мов: польську, німецьку, французьку, англійську, угорську, чеську, білоруську…

Перекладачами виступили друзі та колеги поетеси – Казімеж Бурнат (Польща), Ярослава Блек, Андрій Білас, Оксана Луцишина, Чеби Геза (Угорщина), Франтішек Вшетичка (Чехія), Інна Снарська. Разом з україномовним оригіналом – це вісім голосів, що звучать злагодженим хором в концертній залі її величності Поезії. Саме верлібр є близьким і зрозумілим європейському читачеві, а тому відкриває шлях українському Слову в багатовимірний простір світової літератури. 

Передмова українською і польською мовами – Казімеж Бурнат (Польща). 

Бреславська С. Кількома голосами: поезія, переклади / Світлана Бреславська. – Івано-Франківськ: Місто НВ, 2019. – 56 с.

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга
Книги від Bookzone

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери