Re: цензії

22.04.2024|Ігор Чорний
Розтікаючись мислію по древу
08.04.2024|Ігор Чорний
Злодії VS Революціонери: хто кращий?
Леді й джентльмени, або «Лондонські хроніки» Місіс К
03.04.2024|Марта Мадій, літературознавиця
Фантасмагорія імперського пластиліну
28.03.2024|Ігор Чорний
Прощання не буде?
20.03.2024|Наталія Троша, кандидат філологічних наук
Світиться сонячним спектром душа…
У роздумах і відчуттях
20.03.2024|Валентина Галич, доктор філологічних наук, професор
Життєве кредо автора, яке заохочує до читання
20.03.2024|Віктор Вербич
Ніна Горик: «Ми всі тепер на полі битви»
18.03.2024|Ігор Зіньчук
Кумедні несподіванки на щодень

Новини

28.07.2019|09:52|Буквоїд

Світлана Бреславська. “Кількома голосами”

Незвичний формат, як для поетичної книжки. Шість верлібрів поетеси Світлани Бреславської перекладені на 7 європейських мов: польську, німецьку, французьку, англійську, угорську, чеську, білоруську…

Перекладачами виступили друзі та колеги поетеси – Казімеж Бурнат (Польща), Ярослава Блек, Андрій Білас, Оксана Луцишина, Чеби Геза (Угорщина), Франтішек Вшетичка (Чехія), Інна Снарська. Разом з україномовним оригіналом – це вісім голосів, що звучать злагодженим хором в концертній залі її величності Поезії. Саме верлібр є близьким і зрозумілим європейському читачеві, а тому відкриває шлях українському Слову в багатовимірний простір світової літератури. 

Передмова українською і польською мовами – Казімеж Бурнат (Польща). 

Бреславська С. Кількома голосами: поезія, переклади / Світлана Бреславська. – Івано-Франківськ: Місто НВ, 2019. – 56 с.

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери