Re: цензії

08.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Зазирнути в задзеркалля
06.10.2025|Ігор Зіньчук
Цікаві історії звичайних слів
28.09.2025|Петро Гармасій
Перестати боятися…
24.09.2025|Микола Дмитренко, письменник, доктор філології, професор
Прихисток душі
24.09.2025|Михайло Жайворон
Патріотизм у розстрільному списку
14.09.2025|Тетяна Колядинська, м. Дніпро
За якими правилами “грали” радянські засоби масової інформації
03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро
«Був на рідній землі…»
02.09.2025|Віктор Вербич
Книга долі Федора Литвинюка: ціна вибору
01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Одухотворений мегавулкан мезозойської ери
25.08.2025|Ярослав Поліщук
Шалений вертеп
Головна\Новини\Класика

Новини

Тарасів «Кобзар» із Вільнюса

Тарас Шевченко. Кобзар. Taras Ševčenko. Kobzarius /На литовську переклав Владас Бразюнас. – К., "Балтія-Друк", 2014. Vilnus, "Vaga", 2014. – 186 ст.

Мене завжди зворушує чутливість литовців до українського слова, української пісні, української долі. Це я спостеріг, коли з Міколасом Карчяускасом готували до друку антологію литовської поезії, що вийшла в Києві у видавництві "Дніпро" 1985 року. Тоді ж підготували ми й двотомник української поезії, що побачив світ у видавництві "Vaga" у Вільнюсі 1988 року ("Калиновий край").  Чудова була творча співпраця, творче порозуміння письменників, видавців, друкарів.

Того ж року у Вільнюсі виходить солідний том у "Бібліотеці світової літератури" – "Тарас Шевченко, Іван Франко, Леся Українка. Вірші. Поеми. Драма". Упорядкувала її незабутня Біруте Масьонєне. Перекладали: Е.Матузявічюс, А. Хургінас, Я.Дягутіте, С.Гяда, В.Бложе,  Е, Межелайтіс, А.Венцлова, А.Дабульскіс, А. Мікута, Й. Стрелкунас, М. Мартінайтіс, В.Шимкус та інші відомі поети. Глибоке дослідження написала Біруте Масьонєне: "Поети вершин і низин" (обсяг видання – 560 стор.).

В автографі на цій книзі Біруте  виділила Тарасові слова:

                            Чи є що краще, лучче в світі,

                            Як укупі жити,

                            З братом добрим добро повне

                            Познать, не ділити?

І ось тепер знову зворушення: щойно з Вільнюса надійшов "Kobzarius" нашого славетного поета. На обкладинці в жовто-синіх тонах читаємо:

                            І світ ясний, невечерній

                            Тихо засіяє...

                              Обніміться ж, брати мої,

                            Молю вас, благаю!

З української всю книжку переклав Владас Бразюнас. Його упорядкування, його й післямова: "Шевченко в нашій долі" (кілька літ тому він виступав у нашій НСПУ).

Книжка – білінгва. Ліворуч – твори в оригіналі, праворуч – литовською. Пробую читати праворуч і відчуваю – інтонаційно-ритмічний характер збережено, переймаєшся і настроєм мовлення.

Ось "Розрита могила", "Чого мені тяжко...", "Не завидуй багатому...", "Стоїть в селі Суботові,,,", фрагменти з поеми "Кавказ", "І  мертвим, і живим...", із циклу "В казематі" , Ось "Минають дні, минають ночі...", "Заповіт", "Сонце заходить...", "У  Вільні, городі преславнім...", "І золотої, й дорогої...", "Доля" та інші твори.

"Нове видання "Кобзаря", – пише Владас Бразюнас, – присвячене 200-річчю з дня народження Тараса Шевченка, що відзначається в усьому світі з ініціативи ЮНЕСКО.

Спасибі вам, любі побратими!



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

13.10.2025|12:48
«Гетьманіана Старицького»: Унікальна виставка відкриває зв´язок між Козацькою добою та сучасною боротьбою
13.10.2025|12:40
«Крилатий Лев – 2025»: У Львові назвали найкращих авторів прозових рукописів
13.10.2025|12:35
Завершується прийом зголошень на Премію імені Юрія Шевельова-2025
13.10.2025|12:21
12 топових видавництв, десятки книжкових новинок та фігура-гігантка Лесі Українки: Україна вдруге на LIBER
11.10.2025|13:07
Засновник Ukraїner Богдан Логвиненко мобілізувався до ЗСУ: "Не бути пліч-о-пліч - емоційно складніше"
11.10.2025|13:02
Вероніка Чекалюк презентує у Відні унікальні "метафоричні карти" для спілкування за столом
09.10.2025|19:19
Ласло Краснагоркаї — Нобелівський лауреат із літератури 2025 року
07.10.2025|17:37
“Тисяча осяйних сонць”: бестселер про долі жінок в Афганістані вийшов українською
06.10.2025|15:47
«Основи» готують до друку три романи Самюеля Бекета до 120-річчя автора
06.10.2025|15:34
Стартував прийом заявок на Премію Читомо-2025 за видатні досягнення у книговиданні


Партнери