Re: цензії

29.04.2026|Буквоїд
Після смерті. Як у повісті «Повернення» Максим Бутченко поєднав Маріуполь, чужі тіла і впертий пошук родини
28.04.2026|Аркадій Гендлер, Ужгород
Для поціновувачів полікультурного минулого України
27.04.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Світлі і добрі тексти ― саме їх потребує малеча
25.04.2026|Галина Новосад, книжкова оглядачка, блогерка, волонтерка
«Містеріум»: простір позачасся і прихованих зв’язків
Магія дитинства, або Початок великої дороги
23.04.2026|Віра Марущак, письменниця, голова Миколаївської обласної організації НСПУ
Римована магія буденності: Літературна подорож сторінками книги Надії Бойко «Сорока на уроках»
23.04.2026|Ігор Зіньчук
Пізнати глибше, щоб відновити цілісність
16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, Львів
Дух щемливого чекання
16.04.2026|Олексій Стельмах
Майбутнє приходить зненацька
15.04.2026|Михайло Жайворон
«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
Головна\Події\Премії

Події

18.09.2013|08:31|Буквоїд

Максим Стріха отримав «Дантівський лавр» за переклад «Пекла»

Професор кафедри перекладу Київського університету імені Бориса Грінченка Максим Стріха презентував у Равенні переклад «Пекла» Данте, за який його удостоїли відзнакою «Дантівський лавр»

Представлення українського перекладу твору організував подвижник італійської культури Вальтер делла Моніка, що вручив Максимові Стрісі відзнаку проекту «Данте. Равенна. Італія» «Lauro Dantesco» – «Дантівський лавр», побажавши дійти в осяжному майбутньому до останніх рядків «Раю».

Переклад Максима Стріхи вийшов у видавництві «Астролябія» у 2013 році. Це видання стало наслідком понад 20-річної праці перекладача.

Для ілюстрації книги видавництво обрало гравюри Густава Доре, створені за канонами й приписами ХІХ століття, та мініатюри зі старовинного сієнського кодексу 1440 року.

Перші переклади Данте українською належать перу Володимира Самійленка й Івана Франка і з’явилися понад 100 років тому. Один із найвідоміших перекладів – Євгена Дроб’язка.

Проект презентації перекладів «Божественної комедії» різними мовами триває в Равенні з 1995 року. Українська стала 47 мовою, якою в Сан Франческо пролунали терцини Данте.

За матеріалами vidia.org

Фото: www.radiosvoboda.org



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

29.04.2026|10:20
До Луцька завітає автор книжок-бестселерів Володимир Станчишин
28.04.2026|10:53
«Вавилон. Точка перетину»: в Києві відкриється фотовиставка акторів та військових Антона Прасоленка і Ярослава Савченка
28.04.2026|10:46
1-3 травня у Львові відбудеться ювілейний Ukrainian Wine Festival
28.04.2026|10:43
У Львові відбудеться благодійний вечір Артура Дроня
23.04.2026|09:27
Французький джаз в «Книгарня «Є»
22.04.2026|09:51
Стали відомі імена лавреатів Літературної премії імені Ірини Вільде 2026 року
22.04.2026|07:08
«Архіпедагогіка»: у Києві презентують дослідження про фундаментальні коди західної освіти
17.04.2026|09:16
Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
15.04.2026|18:40
Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
15.04.2026|18:25
В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію


Партнери