Re: цензії
- 19.06.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськОбережно там, де стрибають Мерседеси!
- 15.06.2026|Дана ПінчевськаЦе воює вона. За нашу і вашу свободу
- 12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавецьПутівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
- 10.06.2026|Ігор ЗіньчукЯк знайти шлях до успіху компанії?
- 05.06.2026|Ганна Клименко-СиньоокПеретин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
- 04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
- 31.05.2026|Надія ПознякВивільнення пам´яті
- 31.05.2026|Ігор ЧорнийКоли жінці нудно
- 30.05.2026|Віктор Палинський«Війна у лісовій пісні»
- 30.05.2026|Ігор ЗіньчукНова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Події
Повернення «останнього лицаря їдишу»
Напередодні столітнього ювілею знаного єврейського письменника Йосифа Бурґа (1912-2009) у чернівецькому видавництві «Книги-ХХІ» світ побачила книжка вибраної прози автора «Пісня над піснями». Упорядником, автором передмови та перекладачем з їдиш став германіст і літературознавець Петро Рихло.
Ім´я Йосифа Бурґа добре відоме у всьому світі завдяки численним перекладам різними мовами - німецькою, італійською, російською, польською. «Пісня над піснями» - уже не перша книжка єврейського письменника, що вийшла українською. У 1997 році Петро Рихло переклав збірку оповідань і нарисів цього автора під назвою «Квіти і сльози».
Йосиф Бурґ народився у невеличкому містечку Вижниця, яке здавна було знаним центром буковинських хасидів. Його батько працював плотогоном, а мати - домогосподаркою. Якось вона попросила рабина, щоб благословив дитину, а той відповів: «Навіщо? Він уже благословенний»!
Як зазначає у передмові до «Пісні над піснями» Петро Рихло, «один із секретів популярності творів Й. Бурґа полягає саме в його постійному тяжінні до свого рідного краю». Легенди батьківщини та цікаві оповідки про її мешканців знаходимо у розділі «Під небом Буковини». Тут автор розповідає про сільського священика Маковея, який врятував євреїв села Іспас від смерті; про старого єврея Азріеля, який жорстоко помстився тим, хто хотів його смерті; про тяжку долю сироти Шіфре-прачки, яка рано втратила коханого чоловіка.
У текстах Бурґа з´являється чимало інших колоротних персонажів. Це і плотогон Берке, і Мойдл-кравець, і лісовий сторож Азріель, і ребе, який віддав життя за віру. Проте стрижневим образом збірки є кафе «Централ», де збиралися митці єврейських кварталів Відня. Вони приходили сюди «зі своїми мелодіями та барвами, приносили проміння радості й тіні смутку». За філіжанкою кави гості обмінювалися новими ідеями, розповідали про твори, «які вже написані, й про ті, котрі існували тільки у задумах». Із трепетом Бурґ згадує, що саме в цьому закладі його вперше назвали «єврейським письменником». Більше історій про столицю Австрії, її тогочасних мешканців, звичаї, самотність людини у великому місті знаходимо у розділі «Серед віденських кам´яниць».
Йосиф Бурґ описує в книзі свої знайомства з єврейськими поетами Менделем Нейгрешлом, Бером Горовіцом, Кубі Волем, Елієзером Штейнбарґом, Мойше Альтманом, дає влучні характеристики їхній творчості. Основний акцент письменник робить на трагічній долі цих поетів. «Творчу біографію кожного письменника визначають його книги. Але особистість, яка стоїть за книгами, очевидно, не менш важлива», - стверджує автор «Пісні над піснями».
Перу Бурґа властивий детальний опис природи, інтер´єру, де відбувається та чи інша історія. Він помічає дрібні деталі, влучно вимальовує образи, активно бавиться метафорами. «В кутку на стіні висіла велика чорна тарілка, вона скаженіла від люті, випльовуючи гори злоби і жовчі проти євреїв». Або: «Гострим мечем блискало з радіоприймача тисячолітнє марновірство ворожого світу».
Окремий розділ книги присвячений «Російським враженням». Серед них - візит до знаменитої картинної галереї Ермітаж (оповідання «Фрески»). Тут його найбільше ваблять старовинні фрески. У автора виникають відчуття, мовби «розмотався раптом згорток Тори, й замість чорних, одухотворених літер спалахнули пурпурово-червоні й сяйно-зелені барви». У всіх роботах письменник бачить «дивний, майже містичний зв´язок між багатством фресок італійського майстра Рафаеля Санті та образами Біблії, сповненими стриманої прихильності й любові». Вони заворожують, повертають у часи створення світу, коли все ще тільки починалося.
На очах Бурґа змінювалися уряди, політичні режими, панівні ідеали. Усе це він детально фіксував у своїх новелах. «Коли я народився, - читаємо у західнонімецькій газеті «Райнішер Меркур» інтерв´ю з письменником, - Австрія вважалася нашою вітчизною, Відень - нашою столицею, а Франц-Йосиф - нашим цісарем. Коли я був підлітком, то нашою вітчизною стала Румунія, нашою столицею - Бухарест, а Фердінанд - нашим королем. Коли я дійшов зрілості, то наша вітчизна почала зватися Радянським Союзом, наша столиця - Москвою, а Сталін був батьком усіх народів. Але я не австрієць, не румун і не росіянин, я - буковинець... Я буковинець від маківки до п´ят».
Важливо, що рідна земля не забуває своїх визначних діячів. Протягом тривалого часу Йосиф Бурґ був головою єврейського Товариства імені Елієзера Штейнбарґа, засновником і головним редактором відродженого єврейського часопису «Черновіцер блетер», почесним громадянином міста Чернівці, Заслуженим діячем культури України. Сьогодні «останній лицар їдишу» знову повертається до українських читачів своєю «Піснею над піснями».
Коментарі
Останні події
- 11.06.2026|14:37«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
- 31.05.2026|06:35Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
- 31.05.2026|06:21Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
- 30.05.2026|15:00Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
- 29.05.2026|07:54Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
- 29.05.2026|07:50«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
- 25.05.2026|17:00Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
- 23.05.2026|04:17Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
- 23.05.2026|04:11Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
- 21.05.2026|13:07В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея
