Re: цензії

21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок
11.03.2025|Марина Куркач, літературна блогерка, м. Кременчук
Жінкам потрібна любов
"Називай мене Клас Баєр": книга, що вражає психологізмом та відвертістю

Літературний дайджест

26.06.2017|08:59|"День"

«Альфа» і «Омега» Семюеля Беккета

Все у цій книзі незвичайне, починаючи з самого автора і закінчуючи його твором, що має доволі дивну назву.

Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» (в рамках проекту «Вавилонська бібліотека») перевидало роман «Уот» видатного ірландського драматурга і письменника, лауреата Нобелівської премії Семюеля Беккета у перекладі Володимира Діброви.

Роман, написаний під час війни на території окупованої нацистами Франції, побачив світ у паризькому видавництві «Олімпія Прес» 1953 р. (тут друкували твори всесвітньо відомих авторів, зокрема Володимира Набокова, Вільяма Барроуза, Джеймса Данліва й ін.).

Як тільки не називали Семюеля Беккета за його нестандартну прозу і драматургію за життя — від «маразматичного» до «феноменального», аж поки за ним остаточно не закріпилося звання одного із засновників одночасно «прози і театру абсурду».

Але не проза, а театр приніс світову славу митцю, коли з-під його пера вийшли феноменальні за своїм змістом п’єси «Чекаючи на Годо», «Ендшпіль», «Щасливі дні», «Товариство», «Всі, хто падає», «Остання стрічка Среча». В 1969 р. Семюель Беккет був удостоєний Нобелівської премії з літератури.

Роман «Уот» має «рваний» сюжет, в якому домінують не події навколо головного героя, а його внутрішні психологічні переживання. У поведінці Уота вбачають за всіма ознаками типового інтроверта, який далі свого носа нічого не бачить. Можливо, два письменники могли б скласти конкуренцію Семюелю Беккету у вишуканому інтелектуальному письмі — Джеймс Джойс з «Уліссом» і Герман Гессе з «Грою в бісер», на творчість яких впливало їхнє захоплення психоаналізом. До речі, знаменитого ірландця можна вважати ще й першим літературним вчителем автора роману «Уот», котрих поєднувала не лише міцна чоловіча дружба, а й спільна закоханість у героїчний ірландський епос.

Можна погодитися з багатьма літературознавцями, котрі винесли власний вердикт твору, в якому, як вони вважають, забагато безнадії, приреченості і фаталізму. Все це надходить від беккетівського відчуття абсурдності людського існування, бо попереду, як він вважав, маячить лише сумний фінал і моторошне потойбіччя... До цього літератор ще додавав трагізм сучасного світу з його моральним хаосом і соціальною несправедливістю.

В романі діють такі основні персонажі — Уот (головний герой твору з явними ознаками шизофренії); Нот (працедавець, якого ніхто ніколи не бачив); Арсен (персонаж, від імені якого ведеться розповідь); Сем (друг за нещастям, пацієнт психіатричної лікарні) і Луіт (шарлатан з претензією на роль етнографа-дослідника). Є у творі і другорядні персонажі, приміром чоловіки, жінки і діти з родини Лінчів. Читаючи їхні убивчі характеристики, придумані Семюелем Беккетом, починаєш розуміти, що собою насправді являє чорний англійський гумор. Щоб наочно уявити портрети кожного з двадцяти восьми нащадків роду Лінчів, потрібно лише взяти будь-яку репродукцію картини Ієронімуса Босха і під збільшувальним склом роздивитися намальовані великим нідерландським живописцем фігурки людей різних статей. Ефект від побаченого і від прочитаного буде один і той же.

Перекладач Володимир Діброва, розглядаючи роман «Уот» в контексті ранньої прози і драматургії С. Беккета, констатує, що автор «нарешті знаходить своїх героїв — самотніх, понівечених клоунів, блазнів, напівюродивих... усі вони вийшли з вертепу, з балагану, цирку. Його творчі засоби: від гіперболи і безоглядного пародіювання до архіреалістичної деталізації, маючи на меті, однак, не сатиричне викриття людських та суспільних вад, а ймовірніше дослідження людини, яка опинилася в метафізичній пустелі, сам на сам із небуттям і порожнечею»...+

«Уот» виявився останнім англомовним твором у творчій кар’єрі його автора. Надалі все вагоме, створене у прозі і драматургії, втілювалося на папері виключно французькою. Ніби зробивши рух по колу, що тривав не одне століття, письменник опинився саме там, звідки починалась історія лицарів-протестантів з давнього роду Беккетів.

Тарас ГОЛОВКО



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

21.04.2025|21:30
“Матуся – домівка” — книжка, яка транслює послання любові, що має отримати кожна дитина
18.04.2025|12:57
Під час обстрілу Харкова була пошкоджена книгарня «КнигоЛенд»
14.04.2025|10:25
Помер Маріо Варгас Льоса
12.04.2025|09:00
IBBY оголосила Почесний список найкращих дитячих книжок 2025 року у категорії «IBBY: колекція книжок для молодих людей з інвалідностями»
06.04.2025|20:35
Збагнути «незбагненну незбагнеж»
05.04.2025|10:06
Юлія Чернінька презентує свій новий роман «Називай мене Клас Баєр»
05.04.2025|10:01
Чверть століття в літературі: Богдана Романцова розкаже в Луцьку про книги, що фіксують наш час
05.04.2025|09:56
Вистава «Ірод» за п’єсою Олександра Гавроша поєднала новаторство і традицію
30.03.2025|10:01
4 квітня KBU Awards 2024 оголосить переможців у 5 номінаціях українського нонфіку
30.03.2025|09:50
У «Видавництві 21» оголосили передпродаж нової книжки Артема Чапая


Партнери