Re: цензії
- 11.03.2026|Буквоїд«Коли межа між світами така тремка і непевна...»
- 09.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ100 тонн світла
- 07.03.2026|Надія Гаврилюк“А я з грядущих, вочевидь, епох”
- 06.03.2026|Микола Миколайович ГриценкоДефіцит людського спілкування. Проблематика «Відступників» Христини Козловської
- 04.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХтось виловлює вірші...
- 27.02.2026|Василь КузанМіж "витівкою" і війною
- 26.02.2026|Роман Офіцинський«Моя Галичина» Василя Офіцинського
- 24.02.2026|Тетяна Іванчук, письменницяПартитура життя
- 22.02.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськТалановиті Броди
- 20.02.2026|Богдан Дячишин, ЛьвівПоет від природи: книга памʼяті
Видавничі новинки
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Розмалюк, кит і равлик
Всесвітньо відомі книжки Джулії Дональдсон — українською!
Молоде харківське видавництво «Читаріум» найближчим часом потішить маленьких читачів одразу трьома книжками Джулії Дональдсон — всесвітньо відомої англійської письменниці. Саме «Читаріум» у 2016 році вперше переклало і видало її твори українською. До того любителі віршованих казок Дональдсон читали її в оригіналі або в російському перекладі.
Першим у чудовому перекладі Віктора Морозова цього року світ побачив бестселер «Груффало» з ілюстраціями Акселя Шеффлера. Джулія Дональдсон вигадала Груффало в 1999 році, й з того часу твір став популярним у всьому світі — переклади на десятки мов, мільйонні продажі, створення мультфільму за мотивами. Минуло 17 років — і ось нарешті й українські читачі познайомилися з ікластим, волохатим, але зовсім нестрашним чудовиськом. Тоді ж «Читаріум» видало ще одну книжку Дональдсон «Де моя мама?», а днями проанонсувало вихід ще трьох книжок письменниці до кінця цього року. Це «Груффалятко» в перекладі Віктора Морозова, «Печерний розмалюк» у перекладі Володимира Чернишенка і «Равлик і кит» у перекладі Оксани Лущевської.
«Українські читачі — дуже просунуті. Ім’я Джулії Дональдсон було відомо багатьом: одні читали її книги в оригіналі, інші — в російському перекладі, хтось дивився мультфільм. Тому вихід книг Дональдсон українською мовою справді став подією. І ми дуже раді, що маємо до цього причетність, — розповідає «Дню» співзасновник видавництва «Читаріум» Наргіс Гафурова (разом з Ларисою Бобровніковою спочатку заснувала у Харкові дитячу книжкову крамницю «Читаріум», а згодом і однойменне видавництво). — Не секрет, що юні читачі, точніше поки ще слухачі, краще сприймають римовані тексти. А книги Дональдсон — це не просто вірші, це римовані хвацько закручені сюжети. Говорячи про книги Дональдсон, не можна не сказати про ілюстрації Акселя Шеффлера, адже саме він намалював зовсім нестрашне чудовисько на ім’я Груффало».
Володимир Чернишенко, відомий своїми перекладами творів Кіплінга і дитячої письменниці Джаклін Вілсон, переклав українською «Печерного розмалюка».
«Перекладав спочатку довго, не міг зрозуміти, як він повинен звучати. Але як уже зрозумів, переклад почав сам писатися. Поштовхом стало слово «розмалюк», це неологізм, якого не було в оригіналі, але у нашому перекладі воно стало ключовим», — розповідає Володимир. І додає: «Джулія Дональдсон — це не просто мейнстрім сучасної дитячої літератури в англомовному і не тільки світі, а ще й лідер у жанрі, який останнім часом повернув собі популярність і тримається на вершині книжкових чартів. Мова про гарно ілюстровану віршоказку, придатну як для читання під лампою вдома, так і для читання вголос у групах продовженого дня в садочках-школах, на дитячих перформансах тощо. Невелика за обсягом «поемка» з численними впізнаваними ілюстраціями — це справді круто. І Дональдсон тут — чи не найкрутіша».+
А доки друкуються книжки Дональдсон, Наргіс Гафурова розповідає, що незабаром українці зможуть прочитати ще одну книжку-легенду «Там, де водяться диковиська» Моріса Сендака.
Марія СЕМЕНЧЕНКО
Коментарі
Останні події
- 11.03.2026|18:35«Filling in»: Україна заповнює культурні прогалини на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2026
- 09.03.2026|08:57Письменник-азовець Павло Дерев’янко презентує в Луцьку культове козацьке фентезі
- 06.03.2026|08:40Оголошено конкурс літературної премії імені Катерини Мандрик-Куйбіди
- 24.02.2026|15:53XХVІІ Всеукраїнський рейтинг «Книжка року ’2025». Остаточні результати
- 22.02.2026|12:341 березня у Києві відбудеться друга письменницька конференція проекту «Своя полиця»
- 18.02.2026|17:24«Крилатий Лев» оголошує прийом матеріалів на визначення лавреатів 2026 року
- 18.02.2026|17:14Оголошується прийом творів на конкурс імені Івана Чендея 2026 року
- 18.02.2026|16:5428 лютого Мар’яна Савка вперше покаже у Львові концерт-виставу «Таємний чат»
- 16.02.2026|17:46Романтика, таємниці та київські спогади: Як пройшла презентація «Діамантової змійки» у Відні
- 07.02.2026|13:14Українців закликають долучитися до Всесвітнього дня дарування книг
