Re: цензії

24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок
11.03.2025|Марина Куркач, літературна блогерка, м. Кременчук
Жінкам потрібна любов

Літературний дайджест

18.10.2016|09:53|Gazeta.ua.

В Україні рок-поезія непопулярна

Українською переклади поезій цьогорічного лауреата Нобелівської премії з літератури американця Боба Ділана виходили в журналі "Всесвіт".

Останній раз 2011-го.

— У журналі "Всесвіт" ми запланували друк віршів Ділана, незалежно від присудження Нобелівської премії Ділану. Добірка публікується до 75-річчя поета, — каже Дмитро Дроздовський, 29 років, літературознавець, головний редактор журналу "Всесвіт".

— Боб Ділан мав величезний вплив на формування американської масової культури. Така почесна відзнака лише утвердила його на позиції.

Новий секретар Нобелівського комітету Сара Даніус вирішила запровадити інше бачення літературного процесу — вивищити масову культуру і змінити її статус. Ділан створив свій стиль і бачення, власну художню мову. Вважали, що Нобелівська премія — привілей літературних творів, де осмислюються складні філософські проблеми. І такі твори не можуть успішно продаватися.

Нобелівський комітет відомий неоднозначними рішеннями. Наприклад, філософу Анрі Берґсону та політику Вінстону Черчиллю також присуджували премії в галузі літератури.

Рок-поезія в Україні непопулярна. Читачі не сприймають її як щось вартісне і цікаве. Ми в журналі "Всесвіт" у перших випусках 2017-го будемо друкувати найкраще з анг­ломовної рок-поезії. Добірка вийде в перекладі поета й перекладача, знавця американського року та джазу Андрія Пермякова.

Дар´я Агапова



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

21.04.2025|21:30
“Матуся – домівка” — книжка, яка транслює послання любові, що має отримати кожна дитина
18.04.2025|12:57
Під час обстрілу Харкова була пошкоджена книгарня «КнигоЛенд»
14.04.2025|10:25
Помер Маріо Варгас Льоса
12.04.2025|09:00
IBBY оголосила Почесний список найкращих дитячих книжок 2025 року у категорії «IBBY: колекція книжок для молодих людей з інвалідностями»
06.04.2025|20:35
Збагнути «незбагненну незбагнеж»
05.04.2025|10:06
Юлія Чернінька презентує свій новий роман «Називай мене Клас Баєр»
05.04.2025|10:01
Чверть століття в літературі: Богдана Романцова розкаже в Луцьку про книги, що фіксують наш час
05.04.2025|09:56
Вистава «Ірод» за п’єсою Олександра Гавроша поєднала новаторство і традицію
30.03.2025|10:01
4 квітня KBU Awards 2024 оголосить переможців у 5 номінаціях українського нонфіку
30.03.2025|09:50
У «Видавництві 21» оголосили передпродаж нової книжки Артема Чапая


Партнери