Re: цензії
- 11.03.2026|Буквоїд«Коли межа між світами така тремка і непевна...»
- 09.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ100 тонн світла
- 07.03.2026|Надія Гаврилюк“А я з грядущих, вочевидь, епох”
- 06.03.2026|Микола Миколайович ГриценкоДефіцит людського спілкування. Проблематика «Відступників» Христини Козловської
- 04.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХтось виловлює вірші...
- 27.02.2026|Василь КузанМіж "витівкою" і війною
- 26.02.2026|Роман Офіцинський«Моя Галичина» Василя Офіцинського
- 24.02.2026|Тетяна Іванчук, письменницяПартитура життя
- 22.02.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськТалановиті Броди
- 20.02.2026|Богдан Дячишин, ЛьвівПоет від природи: книга памʼяті
Видавничі новинки
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Найкращі історії кохання ті, що мають сумний кінець - Бегбедер
У Києві відомий французький письменник і публіцист Фредерік Бегбедер представив свої чотири книжки в українському перекладі – "99 франків", "Уна і Селінджер", "Кохання живе три роки" та "Бесіди нащадка епохи".
На презентацію власних книжок, яка спочатку відбулася на 23-му Форумі видавців у Львові, скандальний автор завітав на запрошенням Видавничої групи КМ-Букс, яка організувала його приїзд до України за сприяння української національної мережі книжкових магазинів "Буква".
"Я дуже радий знову бути в Києві, адже це одне з моїх улюблених міст. Мені подобається тут Софіївський собор, вареники з дуже смачним м´ясом, а також дуже подобаються кольори українського стяга, вони нагадують голубі очі та світлий колір волосся дівчини", - ділиться враженнями Бегбедер, продовжуючи про останній роман "Уна і Селінджер".
"Я завжди вважав, що найкращі історії кохання це ті, що не увінчалися успіхом. Цим мені подобається "Ромео і Джульєтта" - вони обоє помирають в кінці. Тому історія Уни і Селінджера це трагедія. Вони кохали один одного всього рік, і коли прийшла Друга Світова Війна їм довелося розлучитися. Нам відомо, що вони довгий час листувалися, але не відомо чи бачилися після розлуки. Я вважаю цей роман актуальним і сьогодні, адже в світі досі йдуть війни, як в Парижі, так і в Україні. А от чим все закінчується ви зможете дізнатися, прочитавши книгу. І коли читаючи ви будете сміятися і плакати, мабуть, для мене це буде найбільша нагорода".
Книжки Бегбедера дуже песимістичні й цинічні, але це пов´язано з тим, що їх пише романтична особа, яка розчарувалася не в жінках, а в собі. Щодо іншого відомого твору письменника – "Кохання живе три роки", Фредерік Бегбедер запевняє, що насправді – це лише гучна назва, але сам він так не думає. "Назва книги має привертати увагу і змусити читачів подискутувати", – пояснює він. У шлюбі Фредерік вже 6 років. Того дня, коли його стосункам було 3 роки, він зробив пропозицію своїй коханій. Сьогодні вони дуже щасливі і виховують маленьку доньку. "Думаю, що коли тобі 50 - ти набагато мудріший, ніж коли тобі 30. Я не вважаю, що дуже розвиваюсь чи з роками стаю кращим. Я все той же "негідник", але принаймні не повторюю своїх помилок", - посміхаючись додає Бегбедер.
Фредерік також розповів, що працює над книгою, де проводитиме паралель телебачення з Інтернетом, основна ідея - показати як телевізійна імперія втрачає свою владу перед всесвітньою мережею.
Над перекладом з мови оригіналу (французької) усіх чотирьох видань працював відомий письменник та перекладач Леонід Кононович, а випусковим редактором - письменниця та редактор художньої літератури Видавничої групи КМ-Букс Наталія Тисовська.
Представники видавництва переконані, що книжки видані українською мовою, таких відомих особистостей, як Бегбедер ще більше будуть популяризувати Україну та українську культуру, а також впливатимуть на виховання нового зразкового покоління.
"Ми працюємо над тим, щоб розвивалася мода на читання у нашій країні. Сьогодні, у відсотковому співвідношенні 60:40, україномовні видання переважають над російськомовним. Це хороший показник, який продовжує зростати. А ми продовжуємо шукати і друкувати найкращі та найцікавіші видання, сподіваючись і вірячи в те, що сучасна молодь, і не тільки, стане прихильником україномовної книжки", - розповідає керівник маркетингових проектів Видавничої групи КМ-Букс Олена Одинока.
Коментарі
Останні події
- 11.03.2026|18:35«Filling in»: Україна заповнює культурні прогалини на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2026
- 09.03.2026|08:57Письменник-азовець Павло Дерев’янко презентує в Луцьку культове козацьке фентезі
- 06.03.2026|08:40Оголошено конкурс літературної премії імені Катерини Мандрик-Куйбіди
- 24.02.2026|15:53XХVІІ Всеукраїнський рейтинг «Книжка року ’2025». Остаточні результати
- 22.02.2026|12:341 березня у Києві відбудеться друга письменницька конференція проекту «Своя полиця»
- 18.02.2026|17:24«Крилатий Лев» оголошує прийом матеріалів на визначення лавреатів 2026 року
- 18.02.2026|17:14Оголошується прийом творів на конкурс імені Івана Чендея 2026 року
- 18.02.2026|16:5428 лютого Мар’яна Савка вперше покаже у Львові концерт-виставу «Таємний чат»
- 16.02.2026|17:46Романтика, таємниці та київські спогади: Як пройшла презентація «Діамантової змійки» у Відні
- 07.02.2026|13:14Українців закликають долучитися до Всесвітнього дня дарування книг
