Re: цензії
- 11.03.2026|Буквоїд«Коли межа між світами така тремка і непевна...»
- 09.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ100 тонн світла
- 07.03.2026|Надія Гаврилюк“А я з грядущих, вочевидь, епох”
- 06.03.2026|Микола Миколайович ГриценкоДефіцит людського спілкування. Проблематика «Відступників» Христини Козловської
- 04.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХтось виловлює вірші...
- 27.02.2026|Василь КузанМіж "витівкою" і війною
- 26.02.2026|Роман Офіцинський«Моя Галичина» Василя Офіцинського
- 24.02.2026|Тетяна Іванчук, письменницяПартитура життя
- 22.02.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськТалановиті Броди
- 20.02.2026|Богдан Дячишин, ЛьвівПоет від природи: книга памʼяті
Видавничі новинки
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
«Тутейші», «свої», або «звідси»
Іґнацій Карпович — про серединну ідентичність і тему «чорного роману» в польській літературі.
Іґнацій Карпович (1976) — один із найяскравіших сучасних письменників Польщі. Лауреат премії «Паспорт «Політики» (2010) за роман «Баладини й романси», чотирикратний фіналіст конкурсу на головну літературну премію Польщі NIKE — за романи «Жести» (2009), «Баладини й романси» (2011), «Кістки» (2014) та «Сонька» (2015). Останній роман вже перекладено кількома європейськими мовами, а нещодавно він з’явився й нас у перекладі Остапа Сливинського, у видавництві «Комора». Саме з такої нагоди Ігнацій Карпович відвідував цьогорічний «Книжковий Арсенал». У центрі сюжету «Соньки» — доля дівчини з польсько-білоруського прикордоння, одного з куточків Підляшшя (розказана «столичному» драматургу Ігору, який насправді виявляється родом із цієї ж таки Білосточчнини): в окупованому гітлерівською армією селі Сонька закохується в німецького офіцера, і за цю коротку взаємну любов їй доводиться платити усе життя... «День» вирішив поговорити про польські «креси», забуті кохання Другої світової війни та приватну історію.
— Звідки виникла ідея розповісти таку історію польсько-білоруського прикордоння?
— Від свого дядька, художника Леона Тарасевича, я почув, що «у нас у селі була така жінка, котра мала під час війни роман з німцем», це і був початок історії «Соньки». З прототипом я не познайомився, не хотів майже перед смертю запитувати її про минуле, мені це здалося неетичним. Оскільки, я сам зростав у селі, то добре знаю, як реагують малі спільноти на будь-який відступ від загальних норм. Я був здивований, що Соньці дозволили дожити до старості. І тоді я замислився, як могло виглядати її життя. Крім того, мене захоплює польсько-білоруське пограниччя і серединна форма ідентичності людей — наприклад, мої діди-бабусі не відчувають себе ані поляками, ані білорусами, а про себе говорять, що вони «тутейші», «свої», або «звідси».
— У вашій книжці характерно окреслена тема «дикого Сходу» — хаотичної природи, магії, звичаїв східного польського прикордоння. Вочевидь, це не нова тема для польської літератури, але цікаво почути, що ви про це думаєте.
— У нас часом видають романи, в яких ідеться про Підляшшя, наприклад, чудова книжка «Півонія. Німота. Голоси» Кшиштофа Ґедройца, але вони не пробиваються до літературного мейнстриму. Практично це вдалося років десять тому Редлінському і його книжці «Конопелька», отож «східність» моєї «Соньки» в контекстах згадок про неї в головних медіа стала чимось абсолютно новим і свіжим.
— Другу світову війну ви показали на популярній зараз хвилі «приватної історії». Чи може приватна історія, на вашу думку, розв’язати проблемні історичні питання, непорозуміння?
— Ні. Такі проблеми неможливо розв’язати знизу, з перспективи окремо взятої людини. Однак розповідання таких «приватних історій» має сенс, бо показує абсурдність кожної війни, нехай навіть і «справедливої». Будь-яке насильство є злом, і це зрозуміло не зі статистики, скільки осіб загинуло, а саме на рівні окремих людей, одиниць.
— Якою була реакція на вашу книжку польських критиків? На що вони звернули увагу в першу чергу?
— Загалом роман сприйняли позитивно, часом навіть ентузіастично, наприклад, професор Ришард Козьолек написав такий по-справжньому величезний, ентузіастичний есей до часопису Ksiazki, найбільшого польського літературного журналу. Звичайно медіа правої орієнтації обурилися з приводу не-польськості головної героїні і з приводу того, що автор не таврує її роману з ворогом. Так само декотрих польських білорусів обурила недостатня білоруськість тієї-таки героїні.
— У своєму вступі від перекладача Остап Сливинський пише про табуйовану тему — самосуди над жінками, в яких були стосунки з нацистами. Як це було в Польщі? Як ця тема давалася під час писання книжки?
— У Польщі, чи, точніше, в польській літературі, тема «чорного роману», як це в нас зветься, не надто розповсюджена, що не означає, ніби історій про романи з ворогом не було. Просто вони частіше стосувалися давніших часів, наприклад, якогось із польських повстань. Цікавим вийшов репортаж Ірени Моравської «Як я викрала Емілію з Калабрії від злої пані». Там позашлюбна дитина війни, зла пані із назви книжки, принижена та упосліджена, сама стає потворою, яка кривдить інших людей.
— Іноді мені здається, що «Сонька» — це роман-епітафія, історія, яка приносить полегшення для героїні, для читачів. Може, було якась реакція від читачів, які знали подібні історії? Взагалі цікаво було б дізнатися про відгуки...
— Після виходу «Соньки» в мене було багато авторських зустрічей, і часто після завершення до мене підходили читачі та розповідали про «свою Соньку» — жінку, яка жила з окупантом. Виявляється, по всій Польщі були такі «Соньки», і завдяки моїй, підляській, в якийсь спосіб вони були згадані. Звісно, ці розмови були надзвичайно зворушливими.
— Нещодавно ви побували в Україні, в Києві. Як вам тут? Що здивувало, потішило, обурило? Підтвердило чи зруйнувало стереотипи про нашу країну і місто?
— Київ мене вразив, хоч я й небагато встиг побачити, але, напевно, ще до нього повернуся. Захоплювала Києво-Печерська лавра, архітектурно геніальний готель «Салют», у якому ми жили, але найбільше враження на мене справила монументальна соціалістична архітектура. Виявляється, вона може бути гарною, і плин часу робить її тільки ще гарнішою. Ну, і ще Київ вразив мене зеленню.+
Спілкувалася Юлія Стахівська
Коментарі
Останні події
- 11.03.2026|18:35«Filling in»: Україна заповнює культурні прогалини на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2026
- 09.03.2026|08:57Письменник-азовець Павло Дерев’янко презентує в Луцьку культове козацьке фентезі
- 06.03.2026|08:40Оголошено конкурс літературної премії імені Катерини Мандрик-Куйбіди
- 24.02.2026|15:53XХVІІ Всеукраїнський рейтинг «Книжка року ’2025». Остаточні результати
- 22.02.2026|12:341 березня у Києві відбудеться друга письменницька конференція проекту «Своя полиця»
- 18.02.2026|17:24«Крилатий Лев» оголошує прийом матеріалів на визначення лавреатів 2026 року
- 18.02.2026|17:14Оголошується прийом творів на конкурс імені Івана Чендея 2026 року
- 18.02.2026|16:5428 лютого Мар’яна Савка вперше покаже у Львові концерт-виставу «Таємний чат»
- 16.02.2026|17:46Романтика, таємниці та київські спогади: Як пройшла презентація «Діамантової змійки» у Відні
- 07.02.2026|13:14Українців закликають долучитися до Всесвітнього дня дарування книг
