
Re: цензії
- 28.04.2025|Ігор ЗіньчукЗаборонене кохання
- 24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
- 21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мовиДжерела мови російського тоталітаризму
- 18.04.2025|Ігор ЗіньчукРоман про бібліотеку, як джерело знань
- 18.04.2025|Валентина Семеняк, письменницяЗа кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
- 12.04.2025|Андрій СодомораІ ритмів суголосся, й ран...
- 06.04.2025|Валентина СеменякЧитаю «Фрактали» і… приміряю до себе
- 05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ«Ненаситність» Віткація
- 30.03.2025|Ігор ЧорнийЛікарі й шарлатани
- 26.03.2025|Віталій КвіткаПісня завдовжки у чотири сотні сторінок
Видавничі новинки
- Петро Панч. «Голубі ешелони»Проза | Буквоїд
- Олександр Клименко. "Метапрозорість"Книги | Буквоїд
- Семенова Юлія. "Well Done"Книги | Буквоїд
- Микола Мартинюк. «Розбишацькі рими»Дитяча книга | Буквоїд
- Ніна Горик. «Дорога честі»Книги | Буквоїд
- Еліна Заржицька. «Читанка-ЧОМУчка». 7+Дитяча книга | Буквоїд
- Мистецтво творення іміджу.Книги | Дарина Грабова
- Еліна Заржицька. «Читанка-ЧОМУчка»Дитяча книга | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Торф»Книги | Буквоїд
- Вийшла антологія української художньої прози «Наша Перша світова»Книги | Іванка Когутич
Літературний дайджест
Транзитний детектив Ґійома Мюссо
Ґійом Мюссо. Поклик янгола : роман ; пер. з фр. К. Єрмолаєвої. – Х. : Клуб Сімейного Дозвілля, 2015. – 352 с.
«Поклик янгола» Ґійома Мюссо – роман, що постає прикладом сучасної післяпостмодерної «транзитної культури» (це поняття у вітчизняному літературознавстві обґрунтовує Т. Гундорова). Випадкова зустріч чоловіка й жінки у нью-йоркському аеропорту запустила ту ключову пружину, яка динамізує сюжет твору і визначає його проблематику. Аеропорт – місце, яке важко уявити домівкою. Радше, це простір тимчасових випадкових зустрічей, який водночас визначає подальший рух. Медлін і Джонатан випадково перетнулися в кав’ярні аеропорту JFK і «обмінялися» мобільними телефонами, які випали з їхніх рук під час «зіткнення» біля столика.
Роман складається з трьох частин, кожна з якої розкриває героїв із незнаного боку. Хто б міг припустити, що успішний флорист Медлін Ґрин насправді працювала в поліції Манчестера, а незграбний чоловік, який вибив тацю з рук жінки в аеропорту, виявиться культовим (у минулому) шеф-кухарем Джонатаном Лемперером, який творив дива в царині молекулярної кухні. Роман, який починається як традиційний масовий роман-мелодрама, перетворюється на детектив, у якому герої мусять розкрити таємницю зникнення дівчини і зупинити мексиканських наркоторгівців. Для українських читачів цей твір особливо цікавий, позаяк у ньому йдеться і про український сюжет, експлікований в образі жорстокої української мафії, яка причетна до викрадення дівчинки, а ще раніше згадується як «гроза» Манчестера. На жаль, цей роман засвідчує, що для французів українці сприймаються як грабіжники, дикуни, злочинці. Українська мафія – це бренд для європейської свідомості. Принаймні таким поставав наш світ у французькій рецепції у 2011 році, коли роман уперше було видано в Парижі. Останні дослідження Інституту світової політики свідчать про те, що у Франції Україна й досі сприймається як простір, пов’язаний зі злочинністю.
Медлін і Джонатан весь час перебувають у пошуках і територіальних/ментальних/комунікативних/часових переміщеннях. Паризький флорист, щоб побачити загадкового шеф-кухаря, здійснює подорож до Каліфорнії аж через Китай. У цей самий час Джонатан вирушає на зустріч із Медлін, причому спершу мандрує до Манчестера. Роман досить точно показує «міграційні процеси» сучасного світу: людина може прокинутися у Сан-Франциско, а завершити день у Парижі. Планета у ХХІ столітті стала надзвичайною маленькою для своїх мешканців.
Ґійом Мюссо використовує кілька цікавих наративних прийомів. Окремі розділи роману постають як СМС-діалог двох людей, які перебувають по різні боки Атлантики. Проте здається, що герої в якийсь особливий, якщо не трансцендентний спосіб відчувають одне одного. З часом це відчуття поглиблюється і завершується love story. «Чужий» телефон для кожного з них – це випробування себе і спосіб пізнати секрети іншого. «Усі мають таємниці. Справа лише в тому, щоб дізнатися, які саме», – написав Стиґ Ларссон, і ці слова Ґійом Мюссо використовує за епіграф до одного з підрозділів.
Французький письменник уміє писати легко й захопливо. Передусім тому, що відкриває свій текст до новітніх комунікативних досягнень. Листування між Медлін і Джонатаном – це те, що переживає більшість із нас чи не щодня. Ми потрапляємо в залежність від фейсбуків, твіттерів, ґуґл-додатків, які постають своєрідним соціально-комунікативним тілом. Мюссо точно передає психологію нашого часу, в якому людина, заходячи на фейсбук, опиняється на роздоріжжі інтимного, психологічного й соціального. Наш час у принципі спрямовує людину подалі від можливих секретів. Акаунт – це двері у внутрішній світ людини. Проте таємниць у нашому часі вистачає. Для цього Ґійом Мюссо і вдається до детективно-трилерного жанру. Нині цікава не сама людина, а те, що про неї може розповісти google. У звичайному житті Джонатан – батько, який розлучився з дружиною і везе на відпочинок сина. Проте його телефон може розповісти значно більше про цього чоловіка. Так само, як і телефон Медлін, який розкриває таємницю її психологічного стану та консультацій у психіатра.
Ґійом Мюссо створив роман про наш час. Цей твір у принципі міг би написати кожен, якби згрупував у певний спосіб свої імейли, пости, коментарі, СМС… Проте головне, що створює з цього балаку повсякдення роман, – це філософія любові. Насправді, як би це не було банально, у нашому світі немає нічого цікавішого й небезпечнішого за любов. Самі технології якщо і постають забавкою, проте вони таки не можуть звільнити людини від найглибшого – її екзистенційної самотності. «Самотня… Я завжди самотня…, щоб не сталося». Ці слова Мерлін Монро Мюссо використовує за епіграф до 17 підрозділу. Проте і справді: у світі сьогодення є дві могутні сили: самотність і любов. Вони не взаєпозаперечні, проте часом краще перебувати на боці любові.
Дмитро Дроздовський
Коментарі
Останні події
- 29.04.2025|12:10Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
- 29.04.2025|11:27«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
- 29.04.2025|11:24Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
- 29.04.2025|11:15Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
- 24.04.2025|19:16Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
- 24.04.2025|18:51Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата
- 21.04.2025|21:30“Матуся – домівка” — книжка, яка транслює послання любові, що має отримати кожна дитина
- 18.04.2025|12:57Під час обстрілу Харкова була пошкоджена книгарня «КнигоЛенд»
- 14.04.2025|10:25Помер Маріо Варгас Льоса
- 12.04.2025|09:00IBBY оголосила Почесний список найкращих дитячих книжок 2025 року у категорії «IBBY: колекція книжок для молодих людей з інвалідностями»