
Re: цензії
- 14.09.2025|Тетяна Колядинська, м. ДніпроЗа якими правилами “грали” радянські засоби масової інформації
- 03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро«Був на рідній землі…»
- 02.09.2025|Віктор ВербичКнига долі Федора Литвинюка: ціна вибору
- 01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиОдухотворений мегавулкан мезозойської ери
- 25.08.2025|Ярослав ПоліщукШалений вертеп
- 25.08.2025|Ігор ЗіньчукПравди мало не буває
- 18.08.2025|Володимир Гладишев«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
- 12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськПолтавська хоку-центричність
- 07.08.2025|Ігор ЧорнийРоки минають за роками…
- 06.08.2025|Ярослав ПоліщукСнити про щастя
Видавничі новинки
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
- Сергій Фурса. «Протистояння»Проза | Буквоїд
- Мар’яна Копачинська. «Княгиня Пітьми»Книги | Буквоїд
- "Моя погана дівчинка - це моя частина"Книги | Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти
- Джон Ґвінн. "Лють Богів"Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Виктор Гинзбург: «Кинотеатры — это храмы для коллективных галлюцинаций»
Создатель фильма Generation П об американском прокате, любимых героях и хулиганстве
Детище Виктора Гинзбурга, фильм Generation П (по роману Виктора Пелевина), стал фильмом новой эпохи российского кинематографа. Его с любовью и пониманием приняли не только в России, но и в Америке, и других странах. Рассказывая о восприятии реальности, управлением человеческим мнением и галлюцинациях.
- Сколько фильмов вы можете снимать в год?
- Мог бы снимать фильм в год. Но если ты хочешь снимать своё кино, даже малобюджетное, то не один год может уйти на поиск финансирования и созревания проекта.
- Вам нравится снимать фильмы?
- В отличии от Хичкока, я люблю снимать. Хотя порой это требует сверхчеловеческих усилий и жертв, но кайф от создания миров и работы с актёрами и камерой перевешивает боль.
- «Generation П» стал очень заметным фильмом в России. Какие общие для российского и американского зрителя темы есть в фильме?
- Вавилен Татарский понятен всему миру. Это история молодого человека в современном обществе, где главное - уметь торговать душой и совестью. Контроль человеческого сознания рекламой и масс-медиа, виртуальная реальность политической жизни стала универсальной. А так как Америка была пионером этих технологий, мне кажется, у американцев есть свой, особенный взгляд на эту историю. Они как бы смотрят на себя, через некое кривое зеркало. Недаром, TimeOut NY только что написал, что «Generation П» - это замочная скважина, через которую открывается будущее всего мира»...
- Как восприняли фильм в Америке?
- Прокат начался 15 ноября. Посмотрим. Вот получили первые положительные рецензии от New York Times, TimeOut NY, Village Voice и других.
- Виктор Пелевин приедет на премьеру?
- Нет. Он уже не раз смотрел фильм.
- Кто озвучивал англоязычную версию фильма? Вы выбирали голоса? Кто, например, озвучивал героя Сергея Шнурова?
- Никто ничего не озвучивал. Фильм идёт на русском с субтитрами. Американцы не воспринимают дублированные фильмы без истерического смеха...и правильно делают!
Эта традиция началась с так называемых «Spaghetti westerns», когда дешёвые итальянские вестерны дублировались на английский и смотрелись очень смешно. Иностранные фильмы в Штатах выходят исключительно с субтитрами. А субтитры - это просто отдельное
искусство... Это ритмическо-смысловая структура, которая должна слиться с фильмом, и не мешать. Учитывая яростный ритм и замысловатые диалоги, английские субтитры фильма «Generation П» были очень непростой задачей. Мне помогал один невероятно эрудированный, но не говорящий по-русски американец Роджер Триллинг, и сам перевод делал я. Мне помогло практически равнозначное знание обеих языков и культур. Например, «Всё лучшее на х...й» я перевёл как "Fuck with the best", тут передаётся практически тотже двойной смысл русского. А великое русское слово "пи...ц", которое играет сюжетную роль в фильме, я оставил на русском. Мне кажется его надо внедрить в мировой лексикон, как русский ответ американскому "Wow". Mы совершенствовали перевод после каждого фестивального просмотра и остановились на 32-ом варианте английских субтитров.
- Легко ли американские прокатчики взяли фильм? Вносились ли ими какие-то изменения в фильм?
- Наш прокатчик увидел реакцию переполненных залов на кинофестивалях в Торонто, Палм Спрингс и Нью-Йорке, и решил выпустить фильм в США. A фестивальная версия фильма просто более совершенна с точки зрения определённых нюансов звука, цвета плюс пара поправок в монтаже... Можно сказать, что в прокат вышла воистину «режиссёрская версия».
- Как фильм рекламируется в США перед прокатом?
- Social media, вирусный маркетинг, PR (пресса), конечно, уличные команды по раздаче листовок и расклеиванию плакатов. Классическая схема для Indie movie.
- Как сильно кино влияет на общество?
- Кинотеатры - это храмы для коллективных галлюцинаций.
В кино отражается коллективное бессознательное, как в неком магическом зеркале. Кино, как никакой другой вид искусства, может менять сознание человека, ведь такое погружение невозможно больше ни в чем. Вo время, когда телевидение правит миром, кино остаётся единственной возможностью реального откровения и катарсиса на массовом уровне. Там можно рассказать любую историю. Надеюсь, так останется всегда, просто технологии будут улучшаться. Управлять кинематографом идеологически невозможно, оно просто станет телевидением на большом экране и народ перестанет ходить в кино, как это происходит с российским кино. Голливуд - это чистая коммерция, но при этом ценящая все новое, все потрясающeе. Поэтому шансы есть даже там...
- Ваше отношение к деньгам: они реальны или нет? Деньги могут прийти из ниоткуда?
- Совершенно непонятно как они появляются и куда исчезают. Они всегда приходят из ниоткуда.
- Есть ли в фильме хеппиэнд, на ваш взгляд? И нужны ли хеппиэнды фильмам?
- В конце фильма повторяется текст Туборга, написанный Вавиленом в киоске, где он торговал сигаретами. О том, что жизнь - опасное путешествие, и неизвестно, где тебя ждёт смерть. Я хотел подчеркнуть, что путь героя продолжается, каким тяжким он бы не был. Конечно, это неоднозначно и заставляет задуматься... Но надежда есть. Я бы сказал, в конце фильма стоит знак вопроса - что дальше? Кто этим всем управляет? На эти вопросы я собираюсь ответить в следующем фильме «V Ампир». Там, кстати, будет хэппиэнд. Как бы...
На фото: Виктор Гинзбург. Нью-Йорк, ноябрь 2012 г. Фото: Адриан Нина
Коментарі
Останні події
- 11.09.2025|19:25Тімоті Снайдер отримав Премію Стуса-2025
- 10.09.2025|19:24Юліан Тамаш: «Я давно змирився з тим, що руснаків не буде…»
- 08.09.2025|19:3211 вересня стане відомим імʼя лауреата Премії імені Василя Стуса 2025 року
- 08.09.2025|19:29Фестиваль TRANSLATORIUM оголосив повну програму подій у 2025 році
- 08.09.2025|19:16В Україні з’явилася нова культурна аґенція “Терени”
- 03.09.2025|11:59Український ПЕН оголошує конкурс на здобуття Премії Шевельова за 2025 р
- 03.09.2025|11:53У Луцьку — прем’єра вистави «Хованка» за п’єсою іспанського драматурга
- 03.09.2025|11:49Літагенція OVO офіційно представлятиме Україну на Світовому чемпіонаті з поетичного слему
- 02.09.2025|19:05«Пам’ять дисгармонійна» у «Приватній колекції»
- 27.08.2025|18:44Оголошено ім’я лауреата Міжнародної премії імені Івана Франка-2025