
Re: цензії
- 28.04.2025|Ігор ЗіньчукЗаборонене кохання
- 24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
- 21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мовиДжерела мови російського тоталітаризму
- 18.04.2025|Ігор ЗіньчукРоман про бібліотеку, як джерело знань
- 18.04.2025|Валентина Семеняк, письменницяЗа кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
- 12.04.2025|Андрій СодомораІ ритмів суголосся, й ран...
- 06.04.2025|Валентина СеменякЧитаю «Фрактали» і… приміряю до себе
- 05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ«Ненаситність» Віткація
- 30.03.2025|Ігор ЧорнийЛікарі й шарлатани
- 26.03.2025|Віталій КвіткаПісня завдовжки у чотири сотні сторінок
Видавничі новинки
- Петро Панч. «Голубі ешелони»Проза | Буквоїд
- Олександр Клименко. "Метапрозорість"Книги | Буквоїд
- Семенова Юлія. "Well Done"Книги | Буквоїд
- Микола Мартинюк. «Розбишацькі рими»Дитяча книга | Буквоїд
- Ніна Горик. «Дорога честі»Книги | Буквоїд
- Еліна Заржицька. «Читанка-ЧОМУчка». 7+Дитяча книга | Буквоїд
- Мистецтво творення іміджу.Книги | Дарина Грабова
- Еліна Заржицька. «Читанка-ЧОМУчка»Дитяча книга | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Торф»Книги | Буквоїд
- Вийшла антологія української художньої прози «Наша Перша світова»Книги | Іванка Когутич
Події
Що спільного у Бруно Шульца та Володимира Путіна?
На презентації перекладу «Цинамонових крамниць» Бруно Шульца перекладач книжки Юрій Андрухович, видавець Іван Малкович та художник Юрій Кох розповіли історію видання, яке «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» видрукувала до Форуму видавців і ювілейного фестивалю Бруно Шульца.
Зокрема згадували історію, що коли художник Юрій Кох вперше намалював обкладинку книжки, то Іван Малкович попросив його перемалювати портрет Шульца на ній. «Бо він вийшов Юркові дуже подібним на Путіна», - пояснив Малкович.
Юрій Андрухович згадував, що вперше прочитав уривок з Шульца у перекладі Миколи Яковини, відомого перекладача, який у 90-ті роки очолював Івано-Франківську обласну раду. А Іван Малкович розповів, що за дивним збігом обставин у той день, коли видання здавалося до друку у видавництво ніби випадково зазирнув Микола Яковина.
«Він відкрив переклад і раптом говорить: «А в мене в цьому місці було не так» і почав читати великий уривок зі свого перекладу. По пам´яті. А пройшло ж багато років відтоді, як він перекладав Шульца. Так можуть захоплювати людину тільки великі письменники», - поділився Малкович.
Юрій Андрухович і Іван Малкович
Проект реалізовано за підтримки Інститут книжки (Краків) та Польського інститут в Києві.
Інформація: Форум видавців
Фото: LUFA
Додаткові матеріали
- У Львові розпочав роботу 19-ий Форум видавців. ФОТО
- Програма Видавничого Бізнес-форуму
- У Львові завершився Тиждень актуального мистецтва
Коментарі
Останні події
- 29.04.2025|12:10Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
- 29.04.2025|11:27«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
- 29.04.2025|11:24Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
- 29.04.2025|11:15Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
- 24.04.2025|19:16Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
- 24.04.2025|18:51Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата
- 21.04.2025|21:30“Матуся – домівка” — книжка, яка транслює послання любові, що має отримати кожна дитина
- 18.04.2025|12:57Під час обстрілу Харкова була пошкоджена книгарня «КнигоЛенд»
- 14.04.2025|10:25Помер Маріо Варгас Льоса
- 12.04.2025|09:00IBBY оголосила Почесний список найкращих дитячих книжок 2025 року у категорії «IBBY: колекція книжок для молодих людей з інвалідностями»