Буквоїд

Що спільного у Бруно Шульца та Володимира Путіна?

13.09.12 18:48 / Буквоїд
На презентації перекладу «Цинамонових крамниць» Бруно Шульца перекладач книжки Юрій Андрухович, видавець Іван Малкович та художник Юрій Кох розповіли історію видання, яке «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» видрукувала до Форуму видавців і ювілейного фестивалю Бруно Шульца.
Зокрема згадували історію, що коли художник Юрій Кох вперше намалював обкладинку книжки, то Іван Малкович попросив його перемалювати портрет Шульца на ній. «Бо він вийшов Юркові дуже подібним на Путіна», - пояснив Малкович.

Юрій Андрухович згадував, що вперше прочитав уривок з Шульца у перекладі Миколи Яковини, відомого перекладача, який у 90-ті роки очолював Івано-Франківську обласну раду. А Іван Малкович розповів, що за дивним збігом обставин у той день, коли видання здавалося до друку у видавництво ніби випадково зазирнув Микола Яковина.

«Він відкрив переклад і раптом говорить: «А в мене в цьому місці було не так» і почав читати великий уривок зі свого перекладу. По пам´яті. А пройшло ж багато років відтоді, як він перекладав Шульца. Так можуть захоплювати людину тільки великі письменники», - поділився Малкович.


Юрій Андрухович і Іван Малкович

Проект реалізовано за підтримки Інститут книжки (Краків) та Польського інститут в Києві.
 
Інформація: Форум видавців

Фото: LUFA
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/events/ukraine/2012/09/13/184812.html
Copyright © 2008 Буквоїд
При повному або частковому відтворенні посилання на Буквоїд® обов'язкове (для інтернет-ресурсів - гіперпосилання). Адміністрація сайту може не розділяти думку автора і не несе відповідальності за авторські матеріали.