Re: цензії

16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, Львів
Дух щемливого чекання
16.04.2026|Олексій Стельмах
Майбутнє приходить зненацька
15.04.2026|Михайло Жайворон
«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель України
Мандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
11.04.2026|Богдан Смоляк
Тутешні час і люди
11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
До себе приходимо з рідними
09.04.2026|Анастасія Борисюк
Сонце заходить, та не згасає
08.04.2026|Маргарита Падій
А хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
Бунт проти розуму як антиспоживацький протест
07.04.2026|Віктор Вербич
Ігор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
Головна\Події\Премії

Події

11.10.2018|08:48|Буквоїд

У Львові вперше вручать Літературну премію імені Романа Гамади

12 жовтня 2018 року о 15:00 у Дзеркальній залі Львівського національного університету імені Івана Франка (вул. Університетська, 1) відбудуться урочистості з нагоди вручення Літературної премії імені Романа Гамади.

Премія заснована Національною спілкою письменників України та Львівським національним університетом імені  Івана Франка для відзначення письменників у номінації «переклад».

Перші лауреати премії представляють найкращі літературні традиції перекладу з двох одночасно далеких і близьких українцям літератур - іспаномовної та арабомовної. Сергій Юхимович Борщевський - латиноамериканіст та іспаніст, здобув премію за переклад «Оповідок Еви Луни» чилійської письменниці Ісабель Альєнде. Сергій Валерійович Рибалкін - арабіст, перекладач «Подорожей Синдбада та інших арабських казок», які логічно доповнили барвисту східну мозаїку майстрів слова, перекладам творів яких присвятив більшу частину свого життя Роман Гамада.

Довідково:

Роман Гамада (1961 - 2017) український сходознавець і перекладач, випускник і працівник Львівського університету, який зацікавився перекладом у студентські роки і за велінням долі опанував мову фарсі й арабську під керівництвом відомого сходознавця Яреми Полотнюка. Переклад середньовічних перських рукописів - такий життєвий шлях обрав собі Роман Романович, подарувавши українському читачеві скарби Сходу в ошатному обрамленні рідного слова. 

Інформація: Galinfo



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

17.04.2026|09:16
Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
15.04.2026|18:40
Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
15.04.2026|18:25
В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
11.04.2026|09:11
Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
11.04.2026|08:58
Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»


Партнери