Re: цензії

18.11.2018|Валерій Ткачук
Роман про реінкарнацію Наіля Ісмайлова
18.11.2018|Галина Жубіль, Дрогобич
Сонячна книжечка
16.11.2018|Світлана Махно
"Я тут живу" Міли Іванцової
14.11.2018|Михайлина Копчак
«Опускання» літератури
12.11.2018|Нгуєн Суан Хоа, літературознавець, кандидат філологічних наук, доцент Ханойського університету
Тетяна та Сергій Дзюби: «Колись ви вигадаєте нас…»
11.11.2018|Оксана Шипош, Львів
«Принц України» — незвичний і незвичайний
«Пребудь, Людино, вічно на землі!»
11.11.2018|Богдан Дячишин, Львів
«І виправдалася мудрість своїми ділами *»
10.11.2018|Наталія Михайлівська
Український Кім
Пісня пісень Павлікова
Головна\Події\Презентації

Події

05.10.2013|10:49|Світлана Костюк

Нобелівський лауреат Мо Янь бачить співпрацю з поетом Ігорем Павлюком "у великій перспективі"...

У Києві, в Українському незалежному інформаційному агенстві новин, відбулася знакова для України подія, значимість якої нам ще належить збагнути...

Прес-конференція за участю сучасного знаного поета Ігоря Павлюка складалася з двох частин. У першій частині було презентовано поетичну збірку І. Павлюка "Чоловічі ворожіння" у перекладі польською мовою Тадеуша Карабовича. Книга побачила світ нещодавно у люблінському видавництві "Еріsteme" і була представлена широкому загалу читачів на Міжнародному Форумі видавців у Львові.

"Ігор Павлюк - справжній поет. Не подібний до нікого з теперішніх великих. Національний і космічний... Польська книжка Ігоря Павлюка – подія в нашій літературі і свідчення того, що її польський текст успішно виділяється своїми метафорами із сучасної польської поезії як оригінальне явище",- так відгукнувся у своєму виступі і поки що неопублікованій статті про книгу "Чоловічі ворожіння" лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка, поет Дмитро Павличко.

Директор інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка, лауреат Шевченківської премії, літературознавець Микола Жулинський вказав на важливість виходу цієї книги у контексті польсько-українського діалогу, відзначивши вміло поєднані автором класичні форми віршів з модерними способами вираження.

Добре слово про Ігоря Павлюка сказав також відомий поет, перекладач, радіожурналіст Станіслав Шевченко, який прочитав також вірш Ігоря Павлюка із презентованої книги польською мовою. Ігор Павлюк у своєму виступі наголосив на тому, що головне для нього - писати, а не бути менеджером самого себе. Всі, хто помітив і оцінив його, як автора, прийшли до нього саме через творчість, а не якісь інші особисті знайомства. Поет зізнався, що і для нього залишається загадкою те, що у світі почали активно перекладати і популяризувати його поезію. На прохання присутніх звучали поезії Ігоря Павлюка у прекрасному авторському виконанні. Атмосфера залу була напрочуд теплою і невимушеною.

У другій частині прес-конференції несподіванкою для всіх стала заява лауреата Нобелівської премії 2012 року, китайського письменника Мо Яня, яку двома мовами (англійською і українською) зачитав ведучий заходу Дмитро Дроздовський. Ось деякі витяги з листа Нобелівського лауреата, якого надзвичайно зачарувала в поезіях Ігоря Павлюка магія поліських лісів і "енергія справжньої людяності": "Моє останнє зізнання таке, що, можливо, через те, що я жив багато років у важких умовах, я думаю, що я маю глибинніше розуміння життя. Я знаю, що таке справжня гідність і я розумію справжнє співчуття...Я знаю, що певні туманності живуть у свідомості і в серцях людських, туманності, які неможливо визначити у простих бінарних категоріях "правильно- хибно", добре - погано". Я бачу цю складність і у творах Ігоря Павлюка, і я щасливий знати, що в Україні є дуже гарний поет"... "...я можу сказати, що глобальний ринок літератури - це не лише процес творчості, але також і бізнес, тому, граючи на ньому, важливо мати підтримку своєї країни. Я мав цю підтримку своєї країни і я вдячний читачам і всім, хто допоміг мені на моєму шляху.".. "Я думаю, що одного дня Україна матиме Нобелівську премію з літератури. Може, навіть швидше, ніж ми можемо це уявити"...

Ці витяги, як на мене, не потребують особливих коментарів. Лист- звернення викликає почуття радості і гордості за українську поезію, яка стає знаною і шанованою у світі завдяки таким самобутнім особистостям, як поет Ігор Павлюк. Залишається сподіватися, що держава і ми, українці, спроможні об`єднати свої зусилля задля того, аби досягти найвищих вершин у царині світового літературного процесу. Хочеться молитовно і просто мовити: "З Богом!"



Додаткові матеріали

19.11.2012|17:58|Події
Вірші Ігоря Павлюка в журналі Envoi
25.06.2011|20:29|Події
Ігор Павлюк. «Передчуттєве»
08.05.2011|16:19|Події
Книга лірики Ігоря Павлюка, Юрія Лазірка вийшла у США трьома мовами
31.10.2010|20:44|Події
Уривок із роману Ігоря Павлюка «Буг» у Електронній бібліотеці
11.10.2011|07:42|Події
Ігор Павлюк: «Справжня творчість – це претензія на заснування релігії»
18.12.2010|10:43|Події
Ігор Павлюк: «Жити легко дуже важко»
16.07.2013|11:54|Події
«Чоловіче ворожіння» Ігоря Павлюка видано в Польщі
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга
Книги від Bookzone

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери