Re: цензії

21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок
11.03.2025|Марина Куркач, літературна блогерка, м. Кременчук
Жінкам потрібна любов
"Називай мене Клас Баєр": книга, що вражає психологізмом та відвертістю

Літературний дайджест

28.11.2014|09:27|Gazeta.ua.

Олександр Клименко пише книги під музику Пола Маккартні

Восени у видавництві "Ярославів Вал"вийшов новий роман луцького письменника Олександра Клименка "Прихована фортеця"

Разом із повістю"Пазл пазлів" і романом"Коростишівський Платонов" вона утворює трилогію – зі спільними героями, долями, географією.

Ви – професійний музикант. Натомість міжнародні нагороди маєте з літератури. Чого у Вашому житті більше – музики чи літератури?

- Музика – найкращий простір для медитації, у ньому зручно розгортати творчі ідеї. Музика дозволяє швидше налаштуватися на потрібну емоційну хвилю.

У моєму житті порівну музики і літератури – порівну попри те, що граю й виступаю я рідко. Натомість пишу я завжди під музику. Кожен мій твір має певний музичний супровід. Так роман "Коростишівський Платонов" я писав, слухаючи "Страсті за Матвієм" Баха, альбоми "Пісні України", "Два кольори" Квітки Цісик та диски Роберта Ваятта "Rock Bottom" та "Cuckooland". А в роботі над "Прихованою фортецею" мені допомагала музика ансамблю Манфреда Менна "Nightingales & Bombers", Пола Маккартні "New" і твори грузинського композитора Гії Канчелі – "Styx" для альта, змішаного хору і оркестру", а також літургія "Оплаканий вітром", присвячена Гіві Орджонікідзе.

Одна з Ваших книжок називалася "Коростишівський Платонов". Чому саме Платонов?

– Андрій Платонов – великий російський письменник. Грандіозністю свого світосприйняття він перевершує найнеочікуваніші уявлення про літературу та її можливості. Тому Йосип Бродський сказав, що творчість Андрія Платонова – це "вершина горы, пик, с которого шагнуть некуда".

Свою першу книжку платонівської прози я придбав у Коростишеві – у центральній книгарні міста (у сусідньому із моїм будинку), якої тепер немає. Вона стояла на площі, яка донині називається Червоною. Космос, яким дихає творчість Платонова, у процесі читання напрочуд зрозуміло співзвучний із коростишівським зоряним небом над гранітними каньйонами, яке віддавна стало для мене візитною карточкою універсуму. Тобто передумови появи роману, в якому б розповідалося не лише про коростишівського письменника Василя Місяця, а й про Андрія Платонова, виникли давно.

Про що Ваш новий роман "Прихована фортеця"?

– "Прихована фортеця" – роман про життя та безсмертя, про українські сподівання 2004 року та безпросвітний морок, в якому ми опинилися після Помаранчевої революції. Завершив його у листопаді 2013 року, у переддень Революції гідності.

Одного з головних героїв роману звати Мамаєм. Живучи у криївці, він готується до метафізичної битви, аби перевернути заржавілу державну машину – черевом догори. Замість коня та кобзи характерник має чорного пса, якого привів із Польщі й назвав Бомбардувальником. Мамай грає чоловік на електричній гітарі, яка живиться струмом від переносної бензинової електростанції.

Привід для написання художніх творів майже завжди один – наше не зовсім художнє життя та похідне бажання виповісти себе у більш ідеальній реальності. У процесі написання з´являється шанс довести бодай собі, що художня дійсність, спираючись на ефемерні, здавалося б, слова, може наближатися до воістину ідеальних величин.

На які мови перекладалися Ваші твори?

– Окремі мої твори вийшли у перекладі чеською, російською та білоруською мовами. Публікації чеською і білоруською відбулися без моєї участі. На щастя, знайшлися перекладачі, які це зробили. Натомість роман "Коростишівський Платонов" я переклав російською за порадою Ніни Малигіної – знавця творчості Андрія Платонова, одного з редакторів першого зібрання творів письменника. У травні 2012 року роман було надруковано у журналі "Подъем" – на батьківщині Платонова, у Воронежі.

У цьому році Ви стали лауреатом премії імені Пантелеймона Куліша за збірку літературно-критичних есеїв та інтерв´ю "Від не-початку і до не-кінця". Які проблеми у ній порушуєте?

– У книжці я пишу про літературу і про те, що мені імпонує у мистецтві. Про актуальний і осмислений життєвий вимір, у якому, поволі набираючись мудрості, ми маємо зрештою себе віднайти. Пишу про авторів, для яких література є способом світоглядного пошуку – інколи реактивного і сонячного, інколи затяжного і болісного. Бо написати – це не просто зафіксувати свої думки у словах. Це означає, що слова мають бути піднесені до найвищого ступеню ясності, чіткості. Про себе ж скажу так: те, що я нібито завжди знав, набуло абсолютно іншої ваги, коли я зафіксував ті знання на папері – у книзі "Від не-початку і до не-кінця".

Автор: Наталія Міняйло 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

21.04.2025|21:30
“Матуся – домівка” — книжка, яка транслює послання любові, що має отримати кожна дитина
18.04.2025|12:57
Під час обстрілу Харкова була пошкоджена книгарня «КнигоЛенд»
14.04.2025|10:25
Помер Маріо Варгас Льоса
12.04.2025|09:00
IBBY оголосила Почесний список найкращих дитячих книжок 2025 року у категорії «IBBY: колекція книжок для молодих людей з інвалідностями»
06.04.2025|20:35
Збагнути «незбагненну незбагнеж»
05.04.2025|10:06
Юлія Чернінька презентує свій новий роман «Називай мене Клас Баєр»
05.04.2025|10:01
Чверть століття в літературі: Богдана Романцова розкаже в Луцьку про книги, що фіксують наш час
05.04.2025|09:56
Вистава «Ірод» за п’єсою Олександра Гавроша поєднала новаторство і традицію
30.03.2025|10:01
4 квітня KBU Awards 2024 оголосить переможців у 5 номінаціях українського нонфіку
30.03.2025|09:50
У «Видавництві 21» оголосили передпродаж нової книжки Артема Чапая


Партнери