Re: цензії

05.11.2025|Віктор Вербич
Коли життя і як пейзаж, і як смерть
Галичани та духи мертвих: історія одного порозуміння
04.11.2025|Надія Гаврилюк
“Перетворює затамування на захват”: поезія Богуслава Поляка
03.11.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Іспит на справжність
02.11.2025|Богдан Смоляк
Захисник Істин
31.10.2025|Володимир Краснодемський, журналіст, Лозанна, Швейцарія
Як змосковлювали ментальність українців
30.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Художній простір поезії Мирослава Аронця
27.10.2025|Ігор Чорний
Пекло в раю
20.10.2025|Оксана Акіменко. ПроКниги. Що почитати?
Котел, в якому вариться зілля
19.10.2025|Ігор Фарина, письменник, м. Шумськ на Тернопіллі
Побачити себе в люстерці часу

Літературний дайджест

Девятиэтажный пазл

Роман Жоржа Перека о людях и вещах из обыкновенного парижского дома.

Жорж Перек. Жизнь: способ употребления. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2009.

В подзаголовке значится «романы», однако произведение под обложкой всего одно. Герои книги Жоржа Перека (1978) — соседи, и живут они в девятиэтажном доме, что на улице Симона Крюбелье в Париже. Книга, как всякий жилой дом, состоит в первую очередь из глав-квартир, но есть тут и главы-коридоры, главы-лифты, главы-подвалы. Обитатели этого микрокосма — некий срез человеческой породы, со всеми социально-психологическими и этнокультурными нюансами. Роман-дом Перека населяют чудаки, прожектёры, эксцентрики, обладатели феноменальных способностей, коллекционеры восхитительных безделиц. Текст представляет собой собрание человеческих историй, сложно между собой переплетённых. Вереница глав образует громадный пазл. Кстати, по совпадению именно пазлы мастерит и один из героев книги — Гаспар Винклер.

«Жизнь: способ употребления» — это ещё и роман о вещах (не в меньшей степени, чем о людях). Писатель заглядывает в каждую комнату романа-дома и устраивает инвентаризацию движимого и недвижимого имущества. Читателя здесь ждут совершенно борхесовские (или гомеровские?) каталоги повседневных предметов, подробные описания гардеробов, блюд, забытых всеми журналов, исчезнувших брендов. Любители редких слов могут пополнить свой лексикон или как минимум освежить в памяти всякого рода экзотизмы из мира моды, галантереи, французской кухни. Перечни и экфрасисы Перека только на первый взгляд занудны: в этих жизнеописаниях вещей столько поэзии и любования осязаемым миром, что всякий такой «список кораблей», вопреки традиции, непременно дочитываешь до конца. А в приложениях обнаруживаешь ещё и план дома, библиографический перечень, три указателя и «Напоминание о некоторых историях, рассказанных в книге». Похвальный педантизм!

Вещи и люди в романе как бы дополняют и продолжают друг друга, отражаются друг в друге и друг друга объясняют. Далеко не случайно некоторые из глав романа представляют собой увлекательнейшие детективные новеллы — ключом к расследованию, как правило, оказывается какая-нибудь старая гравюра, хранящая память о душераздирающей истории, приключившейся много лет назад. В связи с этим можно также сказать, что это ещё и книга об истории Франции с конца ХIХ века по 70-е годы ХХ века. История страны, сжатая до размеров обыкновенного парижского дома: семь этажей для состоятельных жильцов и два верхних — для прислуги. Впрочем, в новые, демократические времена все эти былые разграничения уже не действуют.

Роман Перека — интеллектуальная головоломка, лакомое блюдо для гурманов и эстетов. Это и экзерсис по социологии Парижа, и своего рода художественный код к судьбе Европы в ХIХ—ХХ веках. Нужно только, пройдясь по всем этажам и закоулкам причудливого романа-дома, попробовать этот код разгадать.


Андрей Мирошкин  

* * *

Критика:

Никита Елисеев («»):
«Рецензии пишутся на книги, которые рецензент прочитал. А эту книгу невозможно прочитать. Она так построена, что её не хочется читать насквозь, подряд, а хочется бродить по ней, как по дому. Подобным образом выстроены книги Милорада Павича, но Павич их написал уже после того, как в Париже была издана книга Жоржа Перека «Жизнь — способ употребления. Романы».
Эксперт

Российскому читателю должен быть знаком неистовый французский литературный экспериментатор. Не только потому, что на русский язык переведены три его романа, в том числе и самый экспериментальный — «Исчезание», но потому, что как раз это «Исчезание» подтолкнуло Сергея Довлатова к его стилю, удивляющему своей простотой и лёгкостью, ритмичностью и ясностью.

Перек написал «Исчезание» без одной буквы. Во всем романе он ни разу не употребил букву «е». Российский переводчик Валерий Кислов сделал перевод без буквы «о». Подобного рода тексты известны с античных времён. Называются они липограммами. Перек — единственный, кому удалось написать авантюрный роман-липограмму».



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

05.11.2025|18:42
«Столик з видом на Кремль»: до Луцька завітає один із найвідоміших журналістів сучасної Польщі
04.11.2025|10:54
Слова загублені й віднайдені: розмова про фемінізм в житті й літературі
03.11.2025|18:29
Оголошено довгий список номінантів на Премію імені Юрія Шевельова 2025: 13 видань змагаються за звання найкращої книжки есеїстики
03.11.2025|10:42
"Старий Лев" запрошує на майстер-клас з наукових експериментів за книгою "Енергія. Наука довкола нас"
03.11.2025|10:28
Юлія Чернінька презентує «Бестселер у борг» в Івано-Франківську
02.11.2025|09:55
У Львові вийшов 7-й том Антології патріотичної поезії «ВИБУХОВІ СЛОВА»
30.10.2025|12:41
Юний феномен: 12-річний Ілля Отрошенко із Сум став наймолодшим автором трилогії в Україні
30.10.2025|12:32
Фантастичні результати «єКниги»: 359 тисяч проданих книг та 200 тисяч молодих читачів за три квартали 2025 року
30.10.2025|12:18
Новий кліп Павла Табакова «Вона не знає молитви» — вражаюча історія кохання, натхненна поезією Мар´яни Савки
30.10.2025|12:15
«Енергія. Наука довкола нас»: Старий Лев запрошує юних читачів на наукові експерименти


Партнери