Головна\Події\Культура

Події

19.03.2026|09:06|Буквоїд

Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів

Міждисциплінарний проєкт «Вишиваний. Король України» оголошує open call для авторів, які хочуть спробувати себе у жанрі есеїстики, біографічного нарису та інтелектуальної прози.

Йдеться про створення збірки про Вільгельма фон Габсбурґа-Лотаринзького, ерцгерцога  із впливової європейської монаршої династії, який залишився в української історії Василем Вишиваним — полковником легіону Українських січових стрільців та армії УНР та присвятив життя українській ідеї. 

До спільноти творців нової національної ідентичності вже доєдналися провідні українські письменники: Тарас Прохасько, Катерина Калитко та Лариса Денисенко. «Разом ми можемо встановити історичну справедливість і донести історію життя Василя Вишиваного до всіх українців», — зазначено у зверненні  до майбутніх авторів.  Щоб стати частиною команди та запропонувати свій погляд на постать Вишиваного, необхідно відповісти на питання до 9 квітня 2026 року.

Збірка есеїв стане вже четвертою книгою проєкту. Видана першою книга лібрето Сергія Жадана «Вишиваний. Король України» отримала відзнаку за «Найкращий книжковий дизайн 2020» від «Книжкового Арсеналу» та увійшла до короткого списку Всеукраїнського рейтингу «Книжка року 2021». У 2024 році німецькомовна версія Vyshyvanyi. Der König der Ukraine в перекладі Клаудії Дате та в новому дизайні від відомого каліграфа Олексія Чекаля побачила світ в австрійському видавництві UStream Verlag, заснованому продюсеркою проєкту та культурною дипломаткою Олександрою Саєнко. А вже у 2025 році, до 130-річчя від дня народження Василя Вишиваного, у видавництві «Білка» презентували двомовне видання лібрето під однією обкладинкою.

«Ми прагнемо показати, як постать Вишиваного зшиває країну. Саме тому нам важливо, щоб до проєкту долучилися автори з максимально різним бекграундом: чоловіки й жінки, представники Сходу та Заходу, молоді таланти та досвідчені митці. Цю багатовимірність сенсів ми додатково підкреслимо через концептуальний дизайн видання», — поділилася своїм баченням Олександра Саєнко.

Майбутня збірка, за задумом Олександри, складатиметься з 10–12 есеїв. Є орієнтовний перелік тем (наприклад, похід Болбочана на Крим, стосунки з Андреєм Шептицьким чи родинний конфлікт Габсбурґів через прийняття Вишиваним сторони українців), проте Саєнко заохочує пропонувати власні унікальні ракурси.

Ідею зробити українську версію біографії та донести історію життя Василя Вишиваного до всіх українців розділяє і автор лібрето Сергій Жадан.

«Постать Вишиваного нагадує, наскільки циклічною є історія, наскільки події 1918−20 років в чомусь співзвучні подіям в Україні сьогодні. Так, він припускався помилок, але до смерті не зраджував мрії про постання України і шукав способів її втілення.                                                                                                              

… До речі, такі біографії, як у Вишиваного, непогано би залучали підлітків до вивчення історії: кохання, інтриги, гроші, велика політика, війни, релігія, проблеми з батьками…»

Робота над проєктом розпочалася ще до повномасштабного вторгнення: тоді були створені тексти Лариси Денисенко про Лук´янівську в´язницю, дослідження Катерини Калитко про Українських січових стрільців (УСС) та філософські нотатки Тараса Прохаська. Війна змінила порядок денний  життя, але й зміцнила впевненість в актуальності ідеї. Після вимушеної паузи перемовини з авторомами відновилися.

Письменниця Катерина Калитко так коментує свою участь у проєкті: 

«Доба Української революції 1917-1921 років з її піднесенням, висотою ідей, вибором та відвойовуванням ідентичностей, з трагедіями та біографіями незламних — мій улюблений період української історії, який дуже відлунює тепер. І час цей був би зовсім іншим без постаті Василя Вишиваного — непростої, непересічної, ні на кого не схожої. Його дорогами хочеться пройтися, в його мотиваціях кортить розібратися, його довгу й складну біографію варто досліджувати ще і ще. Радію, що тепер маємо можливість робити це разом — і мовою мистецтва.

Є влучна фраза професора Володимира Моренця: «Минуле проростає в майбутнє власним вибором. За власним вибором змінював реальність Василь Вишиваний, за власним вибором нині ми повертаємо в сьогодення героїчний епос його шляху».

Саме цей героїчний епос та європейський контекст постаті досліджуватимуть автори збірки. Окрім внутрішньоукраїнського виміру, проєкт акцентує увагу на приналежності України до спільної європейської історії, про що розмірковує інший, не менш відомий, учасник команди — Тарас Прохасько: «Родина Габсбурґів є однією із несучих конструкцій європейської історії. Все, що вони робили, власне історією і є. 

Усвідомлення винятковості походження ніколи не могло полишити Вишиваного. Навіть роль бунтаря, роль неправильного принца, навіть конфлікт з батьком не могли звільнити його від історичної приреченості. 

Зрештою, вся його постать набуває значення передовсім тому, що вводить Габсбурґів в українську історію, а Україну – в історію Габсбурґів. Габсбурґи заговорили українською, і про Габсбурґів вже неможливо говорити, не згадуючи українського питання».

Окрім професійних літераторів, збірка представить і голос безпосередньої дії. Наприклад, одним із авторів стане представник «Пласту», чий досвід додає книжці особливої автентичності та практичного гарту. Символічно, що пластовий курінь у Відні носить ім´я Василя Вишиваного.

Кілька років тому відомий американський історик Тімоті Снайдер присвятив Вільгельму фон Габсбурґу книгу «Червоний князь». Снайдер розглядає Вишиваного як частину великого європейського контексту — останнього представника Габсбургів, який шукав своє місце в новому світі після розпаду імперії. Саєнко прагне бачити в ньому насамперед українського патріота, який свідомо обрав націю, а не авантюриста, що грав у велику політику на руїнах монархії.

Олександра Саєнко наголошує, що майбутня збірка має на меті не лише культурне, а й ідеологічне перезавантаження. За її словами, видання допоможе відновити історичну справедливість та пам’ять щодо героїв Перших визвольних змагань та стане дієвим інструментом у боротьбі з комплексом віктимності (від лат. victima — жертва) та меншовартості. 

«Приклад Вільгельма фон Габсбурга неймовірно надихає. Уявіть: представник імператорської родини, блискучий військовий та політик настільки закохується в Україну, що робить її своєю долею. Він не просто вивчив українську мову, він спонукав своїх воїнів пишатися власним корінням, носити національні кольори та співати українських пісень. Він допомагав їм відчути гідність бути українцями. Це саме те, що ми маємо відчути сьогодні — віру у власну силу через пізнання таких неймовірних особистостей», — зазначає Олександра.

Нагадаємо, що проєкт почався з написання опери для Харківського національного театру опери та балету імені М.В. Лисенка / СХІД ОПЕРА на замовлення Всеволода Кожемяка, Почесного консула Республіки Австрія у Харкові, який згодом заснував бригаду «Хартія». Лібрето написав Сергій Жадан, а музику - Алла Загайкевич. Олександра Саєнко розповіла: «Ми хотіли вирішити проблему в академічній сучасній музиці – створити національну оперу для репертуару нашого театру, а в результаті  захопилися героєм. Все починалося з музики, а  тепер проєкт «Вишиваний» став міждисциплінарним інструментом створення нової національної ідентичності».Також на рахунку проєкту екскурсії Віднем, відеоверсія опери та трансляція її в межах офіційної програми Сезону України у Франції в березні 2026 р. та навіть відтворена вишита сорочка Вишиваного, яку тепер носять онук останнього імператора Австро-Угорщини Карл фон Габсбурґ та міністерка закордонних справ Австрії. 

На зв´язку: Тетяна Ландесман, комунікаційн менеджерка проєкту «Вишиваний Король України»



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку


Партнери