Re: цензії

07.05.2025|Оксана Лозова
Те, що «струною зачіпає за живе»
07.05.2025|Віктор Вербич
Збиткування над віршами: тандем поета й художниці
07.05.2025|Ігор Чорний
Життя на картку
28.04.2025|Ігор Зіньчук
Заборонене кохання
24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе

Літературний дайджест

27.12.2011|19:15|Delfi.ua

Умберто Эко. Пражское кладбище

Новая книга Умберто Эко, великого итальянского писателя, ученого, мэтра европейской словесности и гуманитарного знания XX-XXI вв. (так, видимо, будут писать в будущих учебниках), коллекционера и философа, "Пражское кладбище" - это, безусловно, событие года в русском книгоиздании и отличный подарок к Новому году всем любителям интеллектуального романа.

Имя автора давно стало знаковым (нечаянный каламбур, ведь Эко - еще и специалист по семиотике, мало того, один из основателей науки о знаках). Для писателей, работающих в жанре, условно говоря, исторического романа (плутовского, авантюрного и пр.) уровень Умберто Эко - это с одной стороны, недостижимый идеал, но с другой - некий ориентир, к которому следует стремиться.

Примерно такую же роль играет Толкин для авторов фэнтэзи. И Эко, и Толкин - пример редкого и счастливого стечения обстоятельств, когда серьезный ученый, специалист в области словесности, истории и других гуманитарных наук, обнаруживает в себе писателя (ну, так, просто "для себя"...) и решает создать художественное произведение (так миру явились "Хоббит" и "Имя розы"). Фокус в том, что большинство ученых - никудышные писатели, а большинство писателей - посредственные ученые.

Писатель может засесть в пыльных библиотеках, перелопатить гору исторических материалов, внушить себе, что за год, например, он "вжился в тему" и т.д., но он все равно останется дилетантом. Как Дюма, которого, кстати, Эко очень любит и ценит, и даже отвел ему особую роль в новом романе "Пражское кладбище".

Умберто Эко посвятил медиевистике, семиотике и истории искусства и коллекционирования всю жизнь, и в результате мы читаем книги, назвать которые просто историческими или философскими романами никак нельзя. "Имя Розы", "Маятник Фуко", "Остров накануне", "Баудолино" - это, скорее, удивительные, грандиозные реконструкции синхронных срезов исторической эпохи.

Читатель романов Эко буквально проваливается в прошлое. В новом романе - в парижские трущобы конца XIX века... И тут очень многое зависит от переводчика. Невозможно себе представить, чтобы переводчиком Эко был кто-то, а не Елена Костюкович (а живет она в Италии и преподает теорию и практику художественного перевода в Миланском университете). Это все равно, как если бы некто взялся переводить на русский язык Воннегута после Райт-Ковалевой. Работу Костюкович можно назвать титанической и, безусловно, успешной - увидите сами. На этот раз нам представлена довольно объемная вступительная статья от переводчика.

Роман "Пражская ночь", посвященный вымышленной истории создания одной из самых громких и ужасающих по последствиям ее публикации фальшивок в мировой истории - "Протоколов сионских мудрецов", оказался настолько провокационным и вызвал столь неоднозначную реакцию в Европе (оставаясь в списке бестселлеров многих стран, прежде всего, Франции), что потребовал на этот раз разъяснений для читателя от Елены Костюкович. 
В этом романе, по большому счету, только один вымышленный персонаж - главный герой Симонино Симонини, родом из Турина, полуфранцуз, полуитальянец, мерзкий обитатель парижской клоаки, шизофреник и гениальный подельщик документов, сочинитель под заказ "подлинных историй", вроде "Протоколов сионских мудрецов", ставших вершиной его грязной деятельности...

В романе "Пражское кладбище" читатель сразу почувствует мотивы предыдущих произведений Эко, прежде всего "Маятника Фуко" и "Баудолино". Но в первую очередь, это продолжение темы "Маятника Фуко". При этом отличительной особенностью нового романа является отсутствие положительных героев. Этот роман - удивительный и страшный памятник человеческому безумию, суевериям, расовой и национальной ненависти, страхам и предрассудкам, но вместе с тем - нравственный катарсис. Каждый читатель прочтет его по-своему, в меру собственной образованности и собственной совести.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.05.2025|11:45
Meridian Czernowitz видає першу поетичну книжку Юлії Паєвської (Тайри) – «Наживо»
07.05.2025|11:42
Місця та біографії, які руйнує Росія. У Києві презентують книжку «Контурні карти пам’яті»
07.05.2025|11:38
У Києві відбудеться презентація книги «Усе на три літери» журналіста й військовослужбовця Дмитра Крапивенка
06.05.2025|15:24
«Читаємо ложками»: у Луцьку відбудеться перша зустріч літературно-гастрономічного клубу
06.05.2025|15:20
Помер Валерій Шевчук
02.05.2025|13:48
В’ятрович розкаже, як перемогли «велику вітчизняну» в Україні
01.05.2025|16:51
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує старт продажу квитків та імена перших учасників
01.05.2025|10:38
В Ужгороді презентували «гуцул-фентезі» Олександра Гавроша
30.04.2025|09:36
Андрій Зелінський презентує нову книгу «Мапа»
29.04.2025|12:10
Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні


Партнери