Re: цензії
- 20.11.2024|Михайло ЖайворонСлова, яких вимагав світ
- 19.11.2024|Тетяна Дігай, ТернопільПоети завжди матимуть багато роботи
- 19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачкаЧасом те, що неправильно — найкращий вибір
- 18.11.2024|Віктор ВербичПодзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
- 17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиДіалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях
- 14.11.2024|Ігор Бондар-ТерещенкоРозворушімо вулик
- 11.11.2024|Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти«Але ми є! І Україні бути!»
- 11.11.2024|Ігор Фарина, член НСПУПобачило серце сучасніть через минуле
- 10.11.2024|Віктор ВербичСвіт, зітканий з непроминального світла
- 10.11.2024|Євгенія ЮрченкоІ дивитися в приціл сльози планета
Видавничі новинки
- Корупція та реформи. Уроки економічної історії АмерикиКниги | Буквоїд
- У "НІКА-Центр" виходять книги Ісама Расіма "Африканський танець" та Карама Сабера "Святиня"Проза | Буквоїд
- Ігор Павлюк. "Бут. Історія України у драматичних поемах"Поезія | Буквоїд
- У Чернівцях видали новий роман Галини ПетросанякПроза | Буквоїд
- Станіслав Ігнацій Віткевич. «Ненаситність»Проза | Буквоїд
- Чеслав Маркевич. «Тропи»Поезія | Буквоїд
- Легенда про ВільнихКниги | Буквоїд
- Нотатник Вероніки Чекалюк. «Смачна комунікація: гостинність – це творчість»Книги | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Небо, ромашки і ти»Поезія | Буквоїд
- Володимир Жупанюк. «З подорожнього етюдника»Книги | Буквоїд
Літературний дайджест
Не ховаючи гіркої правди
Євген Сверстюк. Правда полинова. – К.: Видавничий дім «Києво-Могилянська академія», 2009. – 304 с.
Євген Сверстюк – знакова постать сучасності. Дисидент-шістдесятник, який не зрадив своїм переконанням не лише після таборів і заслання, а й після років пошани з боку „нової” влади. Письменник – один із небагатьох мислителів-шістдесятників, які досі продовжують активно писати й виступати на гостро актуальні теми (у тому числі й політичні). На відміну від багатьох інтелектуалів його покоління, Сверстюку вдається в цих виступах дистанціюватися від будь-яких політичних сил і зберігати своє реноме незаангажованого мислителя, людини, котра здатна поглянути на світ власними очима.
Прикладом незалежності поглядів автора є нова збірка, що побачила світ у видавничому домі „Києво-Могилянська академія”. Зовсім невипадковою є її назва – „Правда полинова”, адже саме прагнення абсолютної чесності і є чи не єдиним принципом, яким керувався Євген Олександрович, створюючи тексти, зібрані у виданні. Ці публікації є своєрідним зрізом творчого доробку Сверстюка за останні 20 років. Виділяється з загального ряду лише текст (один із найвідоміших) «Останнє слово на суді», написаний 1973 року – у камері попереднього ув’язнення в очікуванні суду, на якому письменника було засуджено до 12 років позбавлення волі.
Інші тексти, включені до збірки, написані переважно після відбуття ув’язнення, у роки горбачовської Перебудови. Серед них і наповнений теплом есей про Василя Стуса, і есей-звернення до української еміграції на Заході тощо. У одному з найвідоміших есеїв Сверстюка «Блудні сини України» розповідається про особливості самореалізації інтелігентів українського походження в рамках інших культур. Зважаючи на те, що одне з центральних місць у творчості Сверстюка посідає релігійна тематика, їй присвячено чимало публікацій: виступ на святкуванні тисячоліття хрещення Русі біля пам’ятника св. Володимирові в Києві 5 серпня 1988 р., есей «Перебудова вавилонської вежі», «У руїнах вавилонської вежі» та багато інших. Написаний 1991 року виступ «У єгипетському полоні байдужости» є дуже важливим для розуміння українсько-єврейських відносин (і профілактики занадто поширеного в наш час вірусу антисемітизму). Цікавим, у тому числі і як історичне джерело, є коротенький нарис-спогад про Чеслава Мілоша.
Видання багатомовне – ті тексти, які вперше друкувалися на заході іншими мовами, передруковано тут не лише українською, а й мовою першодруку (подано тексти англійською, німецькою, польською, російською, угорською та французькою). Причина такого формату видання пояснюється просто – Сверстюк (як і інші українські автори, що часто виступають перед західною аудиторією), фактично виконує роль посла української культури перед західними інтелектуалами. Власне, під час своїх виступів він має постійну аудиторію серед членів ПЕН-клубів різних європейських країн, адже посідає місце чільника філії цього письменницького об’єднання в Україні. Тож саме відмова від одномовності книжки демонструє такий статус Сверстюка й робить адресатами видання не лише українських, а й закордонних читачів.
Сергій Гірік
Коментарі
Останні події
- 21.11.2024|18:39Олександр Гаврош: "Фортель і Мімі" – це книжка про любов у різних проявах
- 19.11.2024|10:42Стартував прийом заявок на щорічну премію «Своя Полиця»
- 19.11.2024|10:38Поезія і проза у творчості Теодозії Зарівної та Людмили Таран
- 11.11.2024|19:2715 листопада у Києві проведуть акцію «Порожні стільці»
- 11.11.2024|19:20Понад 50 подій, 5 сцен, більше 100 учасників з України, Польщі, Литви та Хорватії: яким був перший Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
- 11.11.2024|11:21“Основи” вперше видають в оригіналі “Катерину” Шевченка з акварелями Миколи Толмачева
- 09.11.2024|16:29«Про секс та інші запитання, які цікавлять підлітків» — книжка для сміливих розмов від авторки блогу «У Трусах» Анастасії Забели
- 09.11.2024|16:23Відкриття 76-ої "Книгарні "Є": перша книгарня мережі в Олександрії
- 09.11.2024|11:29У Києві видали збірку гумору і сатири «СМІХПАЙОК»
- 08.11.2024|14:23Оголосили довгий список номінантів на здобуття Премії імені Юрія Шевельова 2024 року