Re: цензії

27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики

Літературний дайджест

Поміж баскетболом і джазом

Знаний литовець Антанас Йонінас захоплений Києвом та Львовом і продовжує жити у «Великому князівстві поезії».

Поезія — це щось елітарне, тільки для втаємничених, яких стає дедалі менше, чи?.. Я все ще під впливом побаченого на «Ночі поезії» — акції, яка вочевидь прикрасила нещодавній Форум видавців у Львові. Перед початком читань та й згодом, уже коли вони були у розпалі, до галереї «Дзиґа» неможливо було протовпитися: молодь заполонила весь простір!

Литовський поет Антанас Йо­нінас, гість Форуму, був страшенно вражений, а я подумки надувала щоки. Мовляв, бачиш, як в Україні ставляться до поезії та поетів! На жаль, на творчу зустріч з Антанасом Йонінасом, яка відбулася в Києві, прийшло замало людей. А це ж першорядний поет сучасної Литви, знаний не тільки в Європі! До речі, завдяки інтернету виринуло фото, на якому Антанас Йонінас знайомиться з нашим Президентом Віктором Ющенком на офіційному прийомі у Вільнюсі 12 травня 2008 року.

Поети, на моє старосвітське переконання, — це «голос трави» і «пам’ять серця», це квінтесенція будь–якої мови, найглибший її самовияв. Антанас Йонінас не естетизує потворне й збоченське, не є апологетом катастрофічного й апокаліптичного. Це поезія світоглядного позачасся, джазової імпровізації, «утоплених рядів» асоціацій, це... Послухаймо самого автора: «У молодості мене зваблювала магія Рільке, Верлена, Рембо, Аполлінера — такий собі романтичний набір імен. Далі на мене впливали музиканти–рокери, бітники, Rolling Stones, американська «антиестетська» поезія. Я написав чимало текстів для пісень. Але з часом витворилося щось зовсім інше...»

Ось це інше, якою нині є поезія Антанаса Йонінаса, намагалися збагнути співучасники авторської зустрічі, котру вів молодий перекладач із литовської Владислав Журба. До слова, спасибі Юрію Андруховичу, що досі єдиний переклав добірку литовця українською. А поміщена вона в розкішній антології Magnus Ducatus Poesis, видрукуваній у Вільнюсі 2007 року.

Плавно й закономірно розмова у книгарні перетворилася на обговорення: чи відома українська поезія і література загалом у Литві (а що ми в Україні знаємо про сучасну литовську культуру?); чи тамтешні видавництва не відмахуються від друку збірок як некомерційної літератури; що там найбільше читають? Ситуація така: нині в Литві більше цікавляться баскетболом і джазом, аніж поезією. Перекладається передусім англомовна та німецькомовна література, читачі майже нічого не знають про сучасну літературу країн, які входили колись до так званого соціалістичного табору. Натомість зростає увага до скандинавів — завдяки їхнім зусиллям і коштам, які активно підігрівають цікавість до норвезької, шведської та інших літератур.

Ах, ця вічна тема грошей... Антанаса Йонінаса його власна поезія не годує: він заробляє на життя перекладами з німецької. Найвище досягнення — «Фауст» Гете: це серйозне випробування для версифікаторської майстерності. А що у Німеччині опікуються всіма, хто пропагує її культуру, то литовський поет має для праці над перекладами литовською і відповідні комфортні умови, й немалу стипендію.

Приємно було спостерігати, як опікувалася перебуванням Антанаса Йонінаса в Києві та Львові Габріеле Жайдіте, аташе з питань культури Посольства Литовської Республіки в Україні. Все–таки він лауреат Литовської національної премії культури та мистецтва: за статусом — як наша Шевченківська. Але, певно, загалом у Литві чиновники ставляться шанобливіше до представників культури. Недарма ж і Вільнюс цьогоріч визнано культурною столицею Європи.

Людмила Таран



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

29.06.2025|13:28
ВСЛ оголосило передзамовлення на книжку Юлії Чернінької "Бестселер у борг"
26.06.2025|19:06
Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
26.06.2025|14:27
Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва
26.06.2025|07:43
«Антологія американської поезії 1855–1925»
25.06.2025|13:07
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує фокус-тему та нових учасників
25.06.2025|12:47
Блискучі рішення для життя і роботи: українською побачив світ комікс всесвітньовідомого поведінкового економіста Дена Аріелі
25.06.2025|12:31
«Основи» готують до друку «Стан людини» Ханни Арендт
25.06.2025|11:57
Сьомий Тиждень швейцарського кіно відбувається у липні
25.06.2025|11:51
Видавництво READBERRY перевидало «Чорну раду» Куліша
20.06.2025|10:25
«На кордоні культур»: до Луцька завітає делегація митців і громадських діячів із Польщі


Партнери