Re: цензії
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
- 07.04.2026|Ірина КовальНа межі нового народження
- 07.04.2026|Надія ЄришЛютий, який досі триває
- 06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагентСвітло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
- 06.04.2026|Віктор ВербичУ парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії
- 05.04.2026|Вікторія ФесковаАрхітектура травми: як заповнити «Її порожні місця»
- 02.04.2026|Ігор ЗіньчукВійна, яка стосується кожного
- 30.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяСлово його вивершується, сіється, плодоносить…
- 25.03.2026|Анастасія БорисюкЧи краще озирнутися й не мовчати?
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Re:цензії
Проза, що викликає залежність
Теодозія – в перекладі з грецької означає «дар Бога». Теодозія Зарівна – дар Бога українській літературі. Дар неоціненний, незрівнянний, унікальний
Проза Теодозії – це краса мови в найширшому її аспекті і глибина пізнання душі «маленької» людини у вирі буденності та історії.
Здається, що її рука постійно тримається тієї тоненької пульсуючої жилки української крові, зашифрувавши цей пульс у слові, закодувавши у ньому любов і біль.
«Але дорогу історію ніхто не може стерти аніякими навіюваннями, бо вона – моя група крові, яка тече в набухлих жилах, мій спосіб думання, котрий хтозна від чого й залежить, мій триб життя і стосунків з людьми, мій рід з діда-прадіда, хоч донині була відома лише одна його гілка,- і нема над цим усім влади.»
Т.Зарівна «Вербовая дощечка»
Так кристально чесно, так крохмально щиро, так ювелірно точно, так поетично відтворювати почуття у слові, писати про найболючіше, про найгостріше, про найпотаємніше, не перекриваючи дихання тексту, не душачи читача надміром.
«Що менше чоловіків ти знатимеш, то менше болота наковтаєшся. Такий закон природи. Самотність – може, і не найгірше, що трапляється у світі, – проте насправді її дуже важко перебути на свята: на Новий рік, Різдво, Восьме березня, коли навіть найгірший несе засушену гілочку мімози. Ти вдаєш із себе таку емансиповану кобіту, таку незалежну та зверхню, таку трохи цинічну та в’їдливу до чужих знаків уваги, особливо якщо вони походять від жонатих, ти так переконала всіх, що не хочеш виходити заміж, що вони, може, й повірили. Але тобі за цієюмасочкою просто нестерпно.»
Т.Зарівна «Місто без серця»
Її лексика у своїй довершеності сягає абсолюту. Якщо розібрати прозу Т. Зарівної на художні засоби, то з неї зібрався б цілий енциклопедичний довідник метафор і порівнянь, які золотим люрексом вплітаються в сюжет, пускаючи коріння у душу.
«Від однієї думки, що на ньому має бути Северин, у її жилах починав текти кубинський ром, гарячий, мов розпечене олово.»
Т.Зарівна «Полювання на птахів небесних»
Американський есеїст Ральф Волдо Емерсон, колись зазначив, що «талант сам по собі не може створити письменника. У книзі ще повинна відчуватися особистість людини». І дивовижно, що щирість образів і є віддзеркаленням особистості у тексті. «Я живу за тими самими законами, що й мої герої» - (з інтерв’ю Т. Зарівної). І це багато пояснює. Та і сама Теодозія, постає як уособлення тієї маленької «дівчинки з черешні» з однойменної (частково автобіографічної) повісті, що споглядає на світ з висоти плодового дерева і стає величною в своїй спробі осягнути глибину митарств людської душі, не розгубивши тих різнобарвних шматочків слюди з якої складена мозаїка її дитячих спогадів, не висушивши в собі ні краплину любові, якою її нагородило життя.
«Уже червоніли гіркі черешні, які любила найбільше і через які дідо називав її пташкою, бо цілий день сиділа на старій деревині зі широким і крислатим стовбуром. Так багато бачила і чула: звідси світ ширився удесятеро, тож ніби над ним летіла разом із деревиною та з бідончиком на гачку, перебалакувала собі з голубами і бузьками, з котом, що сидів іще вище, на зовсім тонкій гіллячці. Фіри їхали, обліплені народом, і ніхто з проминальних не думав подивитись угору.»
Т. Зарівна «Дівчинка з черешні»
Українська література має неабиякий хист до прихованих геніїв, хоча мала б знати їх в обличчя, малюючи портрет нації. Прикрість сучасності – це поверховість, короткозорість думки. Вакуумна популярність одних, нафталінова невгамовність других, ненаситна комерція третіх. Задимлена оптика видавцяв постійному розфокусі, а за відсутності конструктиву критики і наукової аналітики, приречена на прокручування заїжджених платівок, сліпоту і німоту до талантів, нападизаздрості колег по перу, як фактор регресу, і як наслідок «крах поезії, торжество червоного светра».
У мистецтві існує метод магічного реалізму, а в прозі Т.Зарівної цей термін розкривається, як щемкий реалізм оповитий магією слова. Магією, яка бродить жилами, мов солодкий опіат, викликає почуття ейфорії після якої втрапляєш в залежність, і вже сам, будучи лише читачем, ладен переслідувати видавця, як наркодилера, в пошуках прози, яка вивищує над ницістю буття або викликає абстинентний синдром за своєї відсутності.
Коментарі
Останні події
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
- 30.03.2026|13:46Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
- 30.03.2026|11:03Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
- 30.03.2026|10:58У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
- 19.03.2026|09:06Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
- 18.03.2026|20:31Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
