Re: цензії
- 08.04.2026|Маргарита ПадійА хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
- 07.04.2026|Ірина КовальНа межі нового народження
- 07.04.2026|Надія ЄришЛютий, який досі триває
- 06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагентСвітло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
- 06.04.2026|Віктор ВербичУ парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії
- 05.04.2026|Вікторія ФесковаАрхітектура травми: як заповнити «Її порожні місця»
- 02.04.2026|Ігор ЗіньчукВійна, яка стосується кожного
- 30.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяСлово його вивершується, сіється, плодоносить…
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Re:цензії
Справжність маски
Певен, що це – благо, якщо твориться в напрямку різномаїтості видів і жанрів літератури. Бо ж дозволяє тримати добру письменницьку форму, додаючи до світів мистецьких щоразу більше нового… І, звісно, – невичерпного…
Бо ж виходить не навмання, а з вже освоєних літературних сфер. Дозволяючи тобі, час до часу, бути навіть зухвалим у власній барвистості та неквапливості. Все це про нову книжку Мирослави Данилевської-Милян „Маски і голоси”, Львів, „Простір-М”, 2023р., 128 с.
Ця письменниця, авторка багатьох книжок поезії та прози, скажу одразу, не любить засиджуватись на вже здобутому. А отже: не навмання прошкує собі далі доволі хутко. На цей раз „Іронічні усмішки”, „Гумористична поезія”, „Пародії та переспіви”. І слід сказати, і скажу, не кепсько це у неї виходить.
Іронія тут має, без винятку, свою адресу, бо ж присвячена колегам по перу. А саме, буду йти за порядком, встановленим у книжці: Ваш Покірний Слуга (без бахвальства!), Богдан Чепурко, Іван Гентош, Володимир Кузик, Володимир Захожий. І навіть – „Самоіронія”: небоязко.
Там, де наша хата, –
Снігова загата.
Якби тридцять літ назад –
Сіла б на санчата.
І навіть „Ода пенсії”. Тут, я б сказав, безжально-іронічна.
Твою мізерність, чогось варту,
Тепер прирівняно до жарту.
З купюр – Тараса й Лесі очі…
Чи стане їх бодай до ночі?
„Пародії та переспіви” з вишуканим гумором висвітлюють знані літературні імена: Ігор Павлюк, Богдан Чепурко, Марія Людкевич, Петро Шкраб’юк, Ольга Яворська, Любов Бенедишин, Олесь Дяк, Ярослав Петришин, Оксана Лозова, Надія Черкес…
Одна із зовсім не жалячих пародій; усього строфа: „Відповідь поету”:
Ото тобі аура, то торжество
У стовпищі лиць і прикмет!..
Хто здатний змінити уяви єство? –
Та звісно ж – відомий Поет.
Він називає себе „веселим пророком і клоуном смішним”, а вона його втішає, бо ж на місці його сили, в зеленому лузі, барвисті квіти. І – не навмання… Я б назвав цей спосіб пародії „підтримуючою терапією”. Зрештою, М. Данилевська-Милян є й професійною лікаркою...
…Саме тут, якраз принагоді скажу, що, зазвичай, її іронія в пародіях не є вбивчою, як це трапляється у інших, подеколи. Данилевська-Милян готує собі на мотиви та мотивчики й талановито інтерпретує їх; як досвідчена господиня, вигадуючи на кухні щось своє: смачнюще! І читачеві хочеться причаститися до цього якнайшвидше.
Тут мимохіть згадую її книгу короткої прози „На межі небезпеки” (робоча назва: „Розмови з другом”), що є етапною для цієї авторки. Власне, ота доброзичливість, як до персонажів, так і до читача, є домінантою і там, і тут: ні дотепи, ні іронія, ні одвертий сарказм не руйнують добру „нуту” (Франкове), що провадить письменницю до людей… Стає очевидним, що вона не ставить собі за мету когось образити і в такий спосіб „захопити” читальника, лише інтерпретує мотиви, усміхається разом із суб’єктом пародійного, по суті, над новітньою ситуацією для нього. Так ніби мало не кожний із нас міг би потрафити в таку ситуацію. Тож не проминіть нагоду усміхнутись.
Тут хочеться звузити вікно аналізу до точкової конкретики. Ось у Ігоря Павлюка є, саме так:
Миттєве
Кипіла на зорях стара сльоза.
Біг по воді собака.
Одним оком світло сміявся, а
Другим вечірньо плакав…
А у Мирослави Данилевської-Милян така ось пародія:
Марення
Марились мені киплячі зорі,
Певно, в паралельних небесах…
І сльозу топив собака в морі,
Ще й при тім сміявся… просто жах.
Краще б грали срібнопінні хвилі,
Зникли злі примари в глибині.
От спливли б русалки грудобілі –
Як було б відрадніше мені!
Авторка зближається, радше, з дружнім шаржем, ніж прагне допекти Павлюкові відвертим сарказмом. А друга строфа, назагал, – такий собі, переспів; захопливий оригінал відверто підштовхує поетку, по суті, до творчого перелицювання мотивів та мотивацій. Їй – добре у стихії талановитої поезії. Вона рухається навпростець до ідеї створити паралельний текст, що межує з дружнім шаржем. І ці симпатії, спонтанно, передаються читачеві, захоплюючи його ще й обраним оригіналом. До слова, саме цим текстом закінчується книжка „Маски і голоси”. Що ж, – у добру путь, справжносте маски!
Коментарі
Останні події
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
- 30.03.2026|13:46Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
- 30.03.2026|11:03Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
- 30.03.2026|10:58У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
- 19.03.2026|09:06Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
- 18.03.2026|20:31Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
