Re: цензії

03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики
26.05.2025|Ігор Зіньчук
Прагнення волі
26.05.2025|Інна Ковальчук
Дорога з присмаком війни
23.05.2025|Ніна Бернадська
Голос ніжності та криці
23.05.2025|Людмила Таран, письменниця
Витривалість і віру маємо плекати в собі
15.05.2025|Ігор Чорний
Пірнути в добу романтизму
14.05.2025|Валентина Семеняк, письменниця
Міцний сплав зримої краси строф
07.05.2025|Оксана Лозова
Те, що «струною зачіпає за живе»
07.05.2025|Віктор Вербич
Збиткування над віршами: тандем поета й художниці
07.05.2025|Ігор Чорний
Життя на картку
Головна\Новини\Дитяча книга

Новини

29.07.2009|09:17|Буквоїд

Оса Ґан Шведер. «Сни шовкопряда»

Юсефіна та її мама Анемона мешкають в Амстердамі на невеличкому острівці, що лежить поміж метушливим містом і таким самим метушливим портом. Вечорами вони читають збірку давніх китайських віршів.

Її написав поет на ім’я Лі Бо, що жив понад тисячу років тому. Він – Юсефінин улюблений поет. Одного ранку Юсефіна помічає, що в саду сталося щось дивне. До них із Анемоною навідався сам…

Читайте перше видання повісті норвезької письменниці Оси Ґан Шведер «Сни шовкопряда» в перекладі на українську Галини Кирпи.

Перекладено за виданням:

Åsa Gan Schweder. Silkeormdrǿmmer, fortellingen om Josefin og Li Po.

Omnipax, Oslo, 2006

Оса Ґан Шведер. Сни шовкопряда. – К.: Грані-Т, 2009. – 136 с., іл.. (Серія «Сучасна дитяча проза»).



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери