Re: цензії

12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавець
Путівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
10.06.2026|Ігор Зіньчук
Як знайти шлях до успіху компанії?
05.06.2026|Ганна Клименко-Синьоок
Перетин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника
«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
31.05.2026|Надія Позняк
Вивільнення пам´яті
31.05.2026|Ігор Чорний
Коли жінці нудно
«Війна у лісовій пісні»
30.05.2026|Ігор Зіньчук
Нова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
29.05.2026|Василь Кузан
Безгрішні тексти
Анімізм як форма поезії, або Дещо про практичні дослідження магії

Новини

09.04.2022|10:14|Буквоїд

Петро Прокоп’як. «На межі непривітного світу»

Попри нотки песимізму і скепсису, поетичні та прозові твори письменника із Західнопоморського воєводства Петра Прокоп’яка відзначаються оригінальністю думки, філософським баченням світу і людини в ньому.

Семіотична образність та символізм, глибока інтелектуальна основа, майстерність опису відчуттів – все це характеризує автора, як представника європейської школи літературного модерну. Це твори не для пересічного читача. Щоб зрозуміти сенс і глибину кожної думки, потрібно уміти читати між рядків, мати відповідний інтелектуальний рівень; твори, які потребують повного заглиблення і осмислення.

Книжка вибраних поетичних та прозових творів Петра Прокоп’яка «На межі непривітного світу», переклад яких українською мовою здійснила письменниця і перекладачка Світлана Бреславська – це перше видання іноземною мовою, в тому числі, – перше видання в Україні. 

Петро Прокоп’як – польський поет, прозаїк, дослідник творчості Бруно Шульца. Автор шести поетичних і п´яти прозових книжок. Лауреат літературних конкурсів. За книжку "Цвинтарні ведмедики розуміють час" (2017) отримав відзнаку XL Міжнародного поетичного листопаду в Познаню. Окремі твори перекладені на англійську, грецьку, російську, вірменську, болгарську, білоруську та українську мови. Член Спілки Письменників Польщі (ZLP).


Прокоп’як Петро. На межі непривітного світу / пер. з пол. С. Бреславської. – Івано-Франківськ: Фоліант, 2022. - 96 с.  

 

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.06.2026|14:37
«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
31.05.2026|06:35
Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
31.05.2026|06:21
Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
30.05.2026|15:00
Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
29.05.2026|07:54
Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
29.05.2026|07:50
«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
25.05.2026|17:00
Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
23.05.2026|04:17
Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
23.05.2026|04:11
Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
21.05.2026|13:07
В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея


Партнери