Re: цензії

03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро
«Був на рідній землі…»
02.09.2025|Віктор Вербич
Книга долі Федора Литвинюка: ціна вибору
01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Одухотворений мегавулкан мезозойської ери
25.08.2025|Ярослав Поліщук
Шалений вертеп
25.08.2025|Ігор Зіньчук
Правди мало не буває
18.08.2025|Володимир Гладишев
«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Полтавська хоку-центричність
07.08.2025|Ігор Чорний
Роки минають за роками…
06.08.2025|Ярослав Поліщук
Снити про щастя
06.08.2025|Валентина Семеняк, письменниця
Час читати Ганзенка

Події

05.01.2011|09:28|Буквоїд

У книжці Марка Твена змінили слова

У новому виданні книг Марка Твена «Пригоди Гекльберрі Фінна» та «Пригоди Тома Сойєра» замінять слова, які вважаються образливими для читачів,

Йдеться про заміну слова «негр» та інших слів, що позначають чорношкірих, які працювали на білих панів, словом «раб».

Усуненням «образливих» слів займається фахівець з творчості Твена Алан Гріббен (Alan Gribben), який зараз готує до публікації зібрання творів письменника. 69-річний Гріббен повідомив, що в «Пригодах Гекльберрі Фінна» некоректні слова вживаються 219 разів, а в книзі про Тома Сойєра - чотири рази.

Книги з поправками кількістю 7500 копій планує випустити видавництво NewSouth Books (штат Алабама) у лютому 2011 року. 
За словами Гріббена, він давно вже замінює «образливі» слова в книзі на більш нейтральні під час публічних читань і знаходить, що публіка слухає його з більшою охотою.

Інформація: lenta.ru



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери