Re: цензії
- 10.06.2026|Ігор ЗіньчукЯк знайти шлях до успіху компанії?
- 05.06.2026|Ганна Клименко-СиньоокПеретин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
- 04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
- 31.05.2026|Надія ПознякВивільнення пам´яті
- 31.05.2026|Ігор ЧорнийКоли жінці нудно
- 30.05.2026|Віктор Палинський«Війна у лісовій пісні»
- 30.05.2026|Ігор ЗіньчукНова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
- 29.05.2026|Василь КузанБезгрішні тексти
- 25.05.2026|Дана ПінчевськаАнімізм як форма поезії, або Дещо про практичні дослідження магії
- 23.05.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХитрості недостатньо
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Re:цензії
Доброволець смерті
Ігор Михайлишин. Танець смерті. Щоденник добровольця батальйону «Донбас» / Ігор Михайлишин; худож.-оформлювач О. А. Гулагова-Мєшкова. — Харків: Фоліо, 315 с. — (Воєнні щоденники)
Читати щоденник — як заходити в чужу кімнату у світлі сутінок, де сидять закохані, по-ґаздівськи сідати поміж них зі втупленим поглядом «причина мовчанки?», відтак зчитувати по обличчях невдоволення: потік приємнощів інтимного діалогу перервано зненацьким приходом когось-то. Залишається не знати що: не піти і не залишитися. І тут зринає «але»: інтимні розмови — у площині інтимних бесід на вітер; письменницький щоденник — у цьому разі на воєнну тематику — у площині історій, що мають право на життя як одна зі сторінок людського досвіду.
Рецензування не тільки воєнних щоденників, а й фактично всіх книжкових зроджень на воєнну тематику, завжди не об’єктивне: кожен, хто бере їх у руки, змушений враховувати особистий досвід автора, мовляв, обставини склалися так, що потрібно написати так і так, свідомо скоротивши критичні зауваги, або ж взагалі закрити на них очі, однак про книжку варто говорити як про нерозривну цілісність, а не бракувати сторінки з вибором найбільш вдалих й ухиленням від невправності автора. І тоді з’являються псевдозбірчини, у яких рядки склепано будь-як; якби хтось із цивільних вийшов на літературні люди з подібним писанням, йому б не дало жити переслідування в´їдливих закидів коментаторів, що вони самі ні на що не здатні, але вколоти перші.
Спершу ця книжка мене відштовхнула, коли натрапляла на рясні русскоязичниє вкраплення діалогів та речень. Згодом вирішила, що читатиму по декілька сторінок щодня. І дійшла висновку, що внесення автором чужорідного язика на сторінки видання, цілком виправдане, оскільки є результатом невирішення мовного питання на окремих територіях, тому моменти прочитання мови командира батальйону (зрештою, і не тільки, ще й цивільних), який вибрав собі псевдо «Лєрмонтов» (український! військовий назвався прізвищем російського поета; як на мене, бракує «Пушкіна», який заклав основи імперської ідеології, тоді було б прекрасно, було б чітко видно, хто проти кого воює, головне — на чиєму фронті), показує реальне обличчя держави і нації, не замасковуючи нічого. Зрештою, доволі виразно помітно, що русскоязичний синтаксис питомо не органічний для мови автора, оскільки речення кострубаті, стилістично не відшліфовані, радше — неприродні, — І. Михайлишин фіксував часоподії такими, якими вони є.
Зрештою, яка війна, — таке й письмо про війну і письмо війни, приховувати нічого не потрібно, проте вдаватися в естетизацію описів, тому речення прості, уривчасті, іноді як вироки. На відміну від інших щоденникових видань, де переважає авторський монолог як мимолітний потік свідомості, що є своєрідною авторською рефлексією спроби вивільнення болісних сторінок реалій, у «Танці смерті» прочитуємо рясне нашарування діалогів, обрамлене датуванням, що дає змогу простежити події на тлі часового відтинку (4 червня — 30 серпня 2014 року, також є хибодруки в датуванні), еволюцію авторського мислення і самосвідомості, репрезентованих в індивідуально-авторському стилі, а головне — у динаміці міжлюдських взаємин.
Війна — простір, у якому є ті, хто перемагає, і ті, хто програє, — по-іншому ніяк. І є ті, хто у 2014 році вступив до лав добровільно, з почуттям обов’язку, і ті, хто не мав що робити, інші ховаються від кредитів у банку, ще дехто вирішив, що йому втрачати нічого, є й ті, хто добровольство інтегрував у заробіток (І. Михайлишин (псевдо «Піаніст») став добровольцем з почуття обов’язку: у книжці є запис, де сказано, що коли надійшла перша зарплата за службу, відмовився її брати, сказавши, що війна — це обов’язок, а ті гроші брудні).
Ще один із важливих моментів: «Танець смерті» — музичний твір Ф. Ліста, що є визначальним для автора, оскільки символізує вічне протистояння між добром і злом, тому ноти роздрукував ще коли був на навчанні в Київській муніципальній академії музики імені Р. М. Глієра, жив життя, і відтоді з ними нерозлучний, бо зміна пунктів перебування змушувала шукати фортепіано по найближчих школах («За першої можливості — повертаюся до цього твору, який заполонив мою душу і голову. У нього чудова драматургійна модель. Спочатку розробляється головна тема. Першими вступають баси. Задають ритм. Б’ють наче ковадлом по голові. За ними вступа тема. Моторошна і зловісна...» — 21 липня 2014 року, Попасна).
Перспектива видання у детальному висвітленні воєнних реалій, пов’язаних із точковими пунктами: «Нові Петрівці — Артемівськ — Попасна — Лисичанськ — Первомайськ — Мар’їнка — Іловайськ — Червоносільське», — тому його варто включити до програми шкільного вивчення, першочергово історії України, оскільки це живий факт подій, але кому він важливий?, — ще трохи... і нам нічого не стане важливим.
Книжка І. Михайлишина (нар. у Кутах на Косівщині) — якраз-таки жива тканина людських доль, що переплітаються у спільний вузол визначальних історичних подій.
Коментарі
Останні події
- 11.06.2026|14:37«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
- 31.05.2026|06:35Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
- 31.05.2026|06:21Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
- 30.05.2026|15:00Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
- 29.05.2026|07:54Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
- 29.05.2026|07:50«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
- 25.05.2026|17:00Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
- 23.05.2026|04:17Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
- 23.05.2026|04:11Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
- 21.05.2026|13:07В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея
