Re: цензії

22.02.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ
Зоряний "Торф"
18.02.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
Про Віткація і не тільки. Слово перекладача
Художні листи Євгенії Юрченко з війни у Всесвіт
14.02.2025|Ігор Зіньчук
Загублені в часі
05.02.2025|Ігор Чорний
Яке обличчя у війни?
Залишатись живим
29.01.2025|Ігор Зіньчук
Прийняти себе, аби стати сильнішою
27.01.2025|Марія Назар, м.Тернопіль
Ключик до трансформації сердець
Моя калинова сопілка...
23.01.2025|Ігор Чорний
Жертва не винна
Головна\Події\Фестивалі

Події

24.07.2016|17:38|Буквоїд

Angry Bird Баси Джанікашвілі з’явиться на Форумі видавців

До Форуму видавців цього року вийдуть переклади драматургії грузинсько-українського письменника, драматурга та медіаменеджера Баси Джанікашвілі — збірка Angry Bird, до якої увійдуть дві п’єси Автора: Angry Bird і «Гра у вóйнушку». Дві п’єси як дві сторони одного питання: з гумором і жахами, реалістичне та абсурдне.

П’єса «Гра у вóйнушку» є сценарною версією однойменного роману, який виходив і презентувався за участю Автора в Україні 2014 року. Роком раніше Баса брав участь із читаннями п’єси в Міжнародному театральному фестивалі Драбина у Львові. І п’єса, і роман отримали отримали високі оцінки як читачів, так і критиків.

«Хорошая пьеса!» — такий короткий відгук дала у Фейсбуці Тамара Антропова, акторка київського Театру Драми та Комедії на Лівому березі Дніпра.

Василь Шандро, радіоведучий: «Це дуже добра річ. Дуже. Грузинський досвід війни з росією в абсурдистському, карнавальному перетворенні. Хоча якби у нас щось подібне написали, то реакція могла би бути дуже різною. Тому це написано не у нас. Якби я працював зараз в театрі, був би сенс подумати над постановкою»

«Angry Bird» виграла європейський конкурс Talking about borders 2014, і вже поставлена в декількох європейських театрах: у Staatstheater Nürnberg (Німеччина, 2014) і théâtre de Guyancourt (Франція, 2015). 

«У Грузії цікаві драматурги такі як Лаша Бугадзе і Баса Джанікашвілі, які за світоглядом і творчою актуальності не відстають від світової драматургії в цілому, — пише у своєму блозі Надія Стефурак, головний редактор Інтернет-проекту «Театраріум». — Щоби привернути глядача, (вони) думають швидше, ніж йде саме життя, або щонайменше у ногу із самим життям». 

Обидві п’єси прекрасно читаються. Сподіваємось, що книжкове видання прокладе їм також шлях і до постановок в українських театрах. Для Автора це стане особливим призом, адже в його грузинській крові є й частка української (по матері). 

Як і попереднє видання Баси, перекладав із грузинської журналіст і перекладач Гіо Арабулі.

Перша презентація відбудеться в рамках Форуму видавців у Львові в Центрі культури і мистецтв Львівського державного університету безпеки життєдіяльності.



Додаткові матеріали

Джанікашвілі Баса
Читати можна і нервовим
21.09.2014|10:41|Новинки
Баса Джанікашвілі. «Гра у вóйнушку»
23.07.2015|17:03|Події
У серпні PinchukArtCentre проведе літературну програму «Межі поколінь: 1985-2004»
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери