Re: цензії

26.01.2022|Юлія Баір
Міжгалактична поетична мандрівка
24.01.2022|Ігор Зіньчук
Оберіг пам`яті у слові
21.01.2022|Сергій Ковалевський
Руді Мартін і його детектив Маттеус
21.01.2022|Надія Гаврилюк
Пташиним криком полечу
20.01.2022|Роксолана Жаркова, літературознавиця
Голосами з далеких доріг: французький роман про Україну
18.01.2022|Ніна Головченко
Пам‘яті Вікторії Рутковської
13.01.2022|Ігор Зіньчук
Життя заради України
08.01.2022|Ігор Фарина, письменник, м. Шумськ на Тернопіллі
Пірнання в мореокеання дум
07.01.2022|Захарі Іванов, голова Асоціації письменників Південносхідної Європи та Асоціації софійських письменників (Софія, Болгарія)
Маг напівтонів
Все, що було і чого не було, або Сповідь ґедоніста
Головна\Події\Премії

Події

02.02.2016|21:11|Буквоїд

Оголосили ім’я лауреата премії імені Максима Рильського 2016 року

Більшістю голосів премію 2016 року присуджено перекладачеві Івану Рябчію за переклад з французької мови книжки «Двоє добродіїв із Брюсселя» Еріка-Емманюеля Шмітта, що вийшла у Львові у «Видавництві Анетти Антоненко».

Книга містить шість оповідань французько-бельгійського письменника, не лише добре знаного у світі, але й неодноразово перекладеного в Україні (наприклад, «Оскар і рожева пані», «Пан Ібрагім та квіти Корану», «Ідеальне вбивство» та інші).

 Іван Рябчій народився 1978 року в Дніпропетровську. Працював у численних ЗМІ та видавництвах. Зокрема, на Першому каналі Українського радіо з 2008 року вів передачі «Літературні читання», «Слово», «Перлини українського перекладу». Перший його художній переклад з французької на українську мову з’явився в 2004 році в журналі «Всесвіт». Це була повість Альфреда Ле Пуатвена «Прогулянка з Беліалом». У перекладах Івана Рябчія в Україні були надруковані твори Жоржа Екаута, Анатоля Франса, Мішеля Уельбека, Жана-Люка Утерса, Анрі Бошо, Патріка Модіано, Еріка-Емманюеля Шмітта та Ясміни Рези.

Члени комітету з присудження Премії ім. Максима Рильського відзначили високий рівень робіт, поданих на конкурс. Зокрема, серед найімовірніших претендентів на премію була і письменниця Наталка Сняданко за переклад з німецької мови «Повернення» Е. М. Ремарка. За здобуття премії 2016 року змагалися також Володимир Верховень, Гіоргій Арабулі та  Олена Криштальська.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери