Re: цензії

16.01.2025|Ігор Чорний
Бориславу не до сміху
09.01.2025|Богдан Смоляк
Подвижництво, задокументоване серцем
07.01.2025|Тетяна Качак, м. Івано-Франківськ
Володимир Полєк – жива енциклопедія
03.01.2025|Віктор Вербич
Обітниця Олександра Ковча: «Любити, вірити, чекати»
02.01.2025|Галина Максимів, письменниця
Про вибір ким бути: ножицями чи папером
31.12.2024|Михайло Жайворон
Між рядками незвіданих тиш
31.12.2024|Галина Максимів, письменниця
Подорож, яка змінила світ на краще
30.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Femina est…
30.12.2024|Віктор Вербич
Коли любов триваліша за життя
30.12.2024|Петро Білоус, доктор філології, професор
«Небо єднати з полем...»
Головна\Події\Презентації

Події

04.11.2016|13:20|Буквоїд

Побачив світ новий номер журналу «Кур’єр Кривбасу»

Подаємо анонс чергового номеру (320-321-322) за липень-серпень-вересень 2016 журналу «Кур’єр Кривбасу».

У ПРОЗІ друкуються оповідання Галини ПАГУТЯК „Жінка з Горлівки”, останній „дотик любові” до читача Романа ІВАНИЧУКА „Танго”,  три зовсім нових, незнайомих українським читачам оповідання Ярослава МЕЛЬНИКА, три новели – „Спляча Аріадна”, „Криївка на Іститутській”, „Ієрогліф” – від Людмили ТАРАН,  модерні оповідання Василя КАРП’ЮКА „Так довго жити просто непристойно”.

Розділ УНІВЕРС подає уривок з триптиха відомого сучасного білоруського письменника Бориса ПЕТРОВИЧА „Стах” (переклад Наталії КУЛІШ), переклад з іспанської  книжки Хуана Рамона ХІМЕНЕСА „Платеро і я” з переднім словом Євгена БАРАНА  (українською переклав Юрій АНАНКО), подачу Віри ВОВК „Тема Орфея в португальській і бразилійській літературі” „REVISTA ORFEU”, „Поезії” польського публіциста, журналіста Казімєжа БУРНАТА (у перекладі Ігоря ПІЗНЮКА).

Розділ ПОЕЗІЯ містить нові вірші Маріанни КІЯНОВСЬКОЇ про Перший Бакинський міжнародний поетичний фестиваль 2015, нову поетичну добірку Раїси Лишої „Вістителю мандрів”, присвячену світлій пам’яті Олега Лишеги, нові вірші Віктора ВИНОГРАДОВА „Відбілена земля”.

Розділ ВИТОКИ подає „ліричну сповідь останнього динозавра” „Інший Улян” від Павла ЩИРИЦІ, невідомі переклади Назара Гончара австрійського лірика Крістіана Льойдля „Знайдене між сторінок”, новелю Юрія КОСАЧА „Чудесна балка” з передмовою Марка Роберта СТЕХА „Воєнні відлуння „романтики вітаїзму”.

У розділі SCRIPTIBLE публікуються уривки з повісті грузинського поета, режисера Гурама ПЕТРІАШВІЛІ „Давид і Григорій” (переклав Іван АНДРУСЯК), рецензії Володимира ПОГРЕБЕННИКА „Есеїстична книжка про „буковинську орлицю” Ольгу Кобилянську та Лесі ШЕВЦОВОЇ „Смакувати солодощі життя разом із „Шалахмонесами” Григорія Фальковича, матеріал Уляни ГЛІБЧУК про творчість мисткині, поетеси, перекладачки Валентини ДАВИДЕНКО „Під куполом світла...”, статтю Мар’яни БАРАБАШ про „поезію як спосіб увиразнити людину” „Уречевлювання речей”, „Рефлексії на тему художньої зрілості” від Ігоря Котика.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери