Re: цензії

02.12.2025|Василь Кузан
Ні краплі лукавства
27.11.2025|Василь Кузан
Nobilis sapientia
27.11.2025|Віталій Огієнко
Розсекречені архіви
24.11.2025|Наталія Богданець-Білоскаленко, доктор педагогічних наук, професор
«Казки навиворіт»: Майстерне переосмислення народної мудрості для сучасної дитини
23.11.2025|Ігор Зіньчук
Світло, як стиль життя
21.11.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук
Світлотіні свободи
18.11.2025|Ігор Чорний
У мерехтінні зірки Алатир
17.11.2025|Ігор Зіньчук
Темні закутки минулого
Лірика поліської мавки
08.11.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Світлойменність
Головна\Події\Культура

Події

13.07.2018|12:24|Буквоїд

Книгу з відібраними творами Лесі Українки переклали узбецькою мовою

Книгу з відібраними творами відомої української письменниці Лесі Українки переклали узбецькою мовою. 

Її презентація відбулася у Ташкенті, інформує прес-служба української дипустанови в Узбекистані.

Книгу з відібраними творами відомої української письменниці Лесі Українки переклали узбецькою мовою. 

Її презентація відбулася у Ташкенті, інформує прес-служба української дипустанови в Узбекистані.

"Посольство України в Республіці Узбекистан спільно зі Спілкою письменників Узбекистану провело презентацію зібрання вибраних творів видатної української поетеси Лесі Українки, перекладене узбецькою мовою", - повідомили у посольстві.

Під час презентації гості читали вірші та уривки з творів як узбецькою, так і мовою оригіналу.

Надзвичайний і Повноважний Посол України в Республіці Узбекистан Юрій Савченко зазначив, що "у творчості Лесі Українки проглядаються дві головні риси - це незмірна любов до своєї батьківщини, патріотизм і Волелюб, а також прагнення і енергія боротьби, не дивлячись ні на які негаразди".

Крім того, кілька екземплярів книг Лесі Українки із узбецьким перекладом передали до дитячих бібліотек Ташкента.

Захід зібрав велику кількість членів Спілки Письменників Узбекистану, українських дипломатів, української та кримськотатарської діспор.

Нагадаємо, в минулому році з´явилися твори Лесі Українки, перекладені арабською мовою.

Інформація: УкрІнформ



Додаткові матеріали

13.07.2018|12:08|Події
ТОП-5 фестивалів цього літа
12.07.2018|12:22|Події
Львівський Форум видавців шукає волонтерів
12.07.2018|11:32|Події
10 причин відвідати ювілейний 25-й Форум видавців у Львові
Що з детективного жанру обирають українські читачі?
Що читають рівняни на вулицях міста?
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

02.12.2025|10:33
Поетичний вечір у Києві: «Цієї ночі сніг упав» і теплі зимові вірші
27.11.2025|14:32
«Хто навчив тебе так брехати?»: у Луцьку презентують дві книжки про гнів, травму й силу історій
24.11.2025|14:50
Коли архітектура, дизайн і книги говорять однією мовою: вечір «Мода шаблонів» у TSUM Loft
17.11.2025|15:32
«Основи» готують до друку «Бард і його світ: як Шекспір став Шекспіром» Стівена Ґрінблатта
17.11.2025|10:29
Для тих, хто живе словом
17.11.2025|10:25
У «Видавництві 21» вийшла друком збірка пʼєс сучасного класика Володимира Діброви
16.11.2025|10:55
У Києві провели акцію «Порожні стільці» на підтримку незаконно ув’язнених, полонених та зниклих безвісти журналістів та митців
13.11.2025|11:20
Фініш! Макс Кідрук завершив роботу над романом «Колапс»
08.11.2025|16:51
«Поети творять націю»: У Львові стартував II Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
05.11.2025|18:42
«Столик з видом на Кремль»: до Луцька завітає один із найвідоміших журналістів сучасної Польщі


Партнери