Re: цензії

18.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Нотатки мемуарного жанру
17.12.2024|Оксана Тебешевська, заслужений учитель України, письменниця
Володимир Качкан: «З того слова насію довічних пісень…»
14.12.2024|Валентина Семеняк, письменниця
Ключ до послань
10.12.2024|Ігор Зіньчук
Свобода не має ціни
01.12.2024|Ігор Зіньчук
Томас Манн „Будденброки” – роман–сага про занепад однієї родини
20.11.2024|Михайло Жайворон
Слова, яких вимагав світ
19.11.2024|Тетяна Дігай, Тернопіль
Поети завжди матимуть багато роботи
19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачка
Часом те, що неправильно — найкращий вибір
18.11.2024|Віктор Вербич
Подзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Діалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях
Головна\Події\Культура

Події

09.03.2018|10:59|Буквоїд

Перекладач Юрій Ананко потребує допомоги

Сумна новина, яка потребує нашої згуртованості! Важко захворів Юрко Ананко, геніальний перекладач геніального Хіменеса!

Він самостійно вивчив іспанську мову лише для того, щоб перекласти "Платеро і я" українською. Тому нехай цього разу Платеро разом з нашою участю допоможе йому.

Від сьогодні й до 31 березня всі кошти з продажу книжки Хуана Рамона Хіменеса "Платеро і я" на сайті видавництва Discursus будуть передані на лікування Юрієві Ананку.

Замовити книжку можна тут:  https://discursus.com.ua/books/platero-i-ia

Якщо ви вже маєте це чудесне видання, то можете просто переказати допомогу одразу на картку мами Юрія. Детальніше про ситуацію близький приятель Юрія Ананка Іван Іванов , який теж оголосив розпродаж авторських примірників "Платеро":

"Був у нього сьогодні в лікарні - з легенів у Юри відкачували рідину, зараз до його тіла приєднана трубка. З Юрою постійно знаходиться його мама, в лікарні Юра пробуде ще близько двох тижнів.
Щодня на різноманітні ліки та антибіотики йде скажена кількість грошей. Сім"ї Юри на лікування цих грошей катастрофічно не вистачає.
Ближче до діла. 
Оголошую розпродаж. У нас залишилось з десяток примірників "Андалуської елегії" Х.Р.Хіменеса у блискучому перекладі Юрія Ананка. Продаватиму їх по 150 грн.
Гроші підуть Юрі на лікування. Кошти потрібні вже зараз. Тож купуйте, братішки!
Книжку привезу в будь-яку точку Києва, по Україні відправлятиму Новою Поштою.
Цей пост розрахований на Юриних друзів і знайомих - людей, які знають, що Юра не тільки на інвалідному візку, а він ще письменник, перекладач і справжній Кабальєро!
Допомога від людей, які Юру особисто не знають - теж вітається!
Ті, у кого книжка вже є, можуть просто перераховувати гроші на банківську карту Юриної мами. Гроші за книжки теж туди ! Номер картки - 5168755617570888 (ПриватБанк),
Ананко Ганна Петрівна.
Хто скільки зможе. Навіть ваші 50-100 грн., можуть дуже допомогти порядній і геніальній людині - Юрі Ананку. Вірю, що переможемо.
Усім спасибі!"

Довідка:

Юрій Олександрович Ананко (16 червня 1971, Бахмач, Чернігівська область, УРСР, СРСР) — український письменник і перекладач.
Hародився в м. Бахмач, що на Чернігівщині. Закінчив дев´ять класів, п´ять з яких навчався в Дунаївецькій школі-інтернаті на Хмельниччині та чотири — в Цюрупинську Херсонської області.
Друкувався в «Літературній Україні», «Світо-Виді», «Березолі» (лауреат 2007 року), «Кур´єрі Кривбасу», «Літературному Чернігові», «Київській Русі».
Лауреат конкурсу видавництва «Смолоскип» 1996 року.
У 2006 році у видавництві «Смолоскип» вийшла друком книжка «Папороть у горщику». У 2017 році у видавництві Discursus вийшов його переклад «Андалузької елегії» Хуана Рамона Хіменеса.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери