Головна\Події\Книжковий ринок

Події

07.04.2026|11:06|Буквоїд

Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах

Українська література продовжує впевнену експансію на світовий книжковий ринок. Український інститут книги (УІК) оголосив результати цьогорічного конкурсу перекладацьких проєктів Translate Ukraine. 

За підтримки держави світ побачать 100 видань українських авторів у 33 країнах.

Цьогоріч програма викликала неабиякий ажіотаж: УІК отримав 179 заявок — це на 18 більше, ніж минулого року. Після ретельного відбору Експертна рада визначила сотню переможців, які будуть опубліковані вже до кінця цього року.

Географія та мови: де читатимуть українське?

Загалом твори наших авторів перекладуть 30 мовами. Лідерами за кількістю запланованих видань стали:

  • 🇵🇱 Польща — 9 видань;

  • 🇬🇧 Англомовні країни — 8 видань;

  • 🇷🇸 Сербія — 7 видань;

  • 🇨🇿🇩🇪 Чехія та Німеччина — по 6 видань;

  • 🇫🇷🇮🇹🇦🇪 Франція, Італія та арабські країни — по 5 видань.

Також українські книжки зазвучать грецькою, японською, данською, івритом та навіть мовою бенгалі.

"1+1">Топ-книги, що підкорили іноземних видавців

Серед сотні проєктів є абсолютні фаворити, на які іноземні видавництва «полювали» найактивніше:

  1. «Гемінґвей нічого не знає» Артура Дроня. Поетична збірка про сучасну війну стала справжнім лідером — її видадуть одразу 8 мовами (зокрема шведською, англійською, французькою та грузинською).

  2. «Я бачу, вас цікавить пітьма» Ілларіона Павлюка. Містичний детектив, що вже став феноменом в Україні, тепер готується підкорювати Фінляндію, Чехію, Польщу, Румунію та Азербайджан.

  3. «Амадока» Софії Андрухович. Монументальний роман з’явиться на полицях книгарень Франції, Іспанії, Литви та Азербайджану.

Детальніше про результати

Програма Translate Ukraine демонструє стабільне зростання: якщо у 2025 році завдяки ініціативі з’явилося 75 нових перекладів, то цьогорічний показник у 100 книг є вагомим кроком для культурної дипломатії.

Ознайомитися з повним списком проєктів-переможців та видавництв можна за цим посиланням.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку


Партнери