Re: цензії

28.03.2024|Ігор Чорний
Прощання не буде?
20.03.2024|Наталія Троша, кандидат філологічних наук
Світиться сонячним спектром душа…
У роздумах і відчуттях
20.03.2024|Валентина Галич, доктор філологічних наук, професор
Життєве кредо автора, яке заохочує до читання
20.03.2024|Віктор Вербич
Ніна Горик: «Ми всі тепер на полі битви»
18.03.2024|Ігор Зіньчук
Кумедні несподіванки на щодень
17.03.2024|Ольга Шаф, м.Дніпро
Коло Стефаника
15.03.2024|Ірина Фотуйма
Дух єства і слова Богдана Дячишина
14.03.2024|Ярослав Калакура, доктор історичних наук
Радянська окупація і змосковлення Буковини: мовою документів і очима дослідника
09.03.2024|Тетяна Дігай, Тернопіль
Інтелектуальна подорож шляхами минулого і сучасності

Літературний дайджест

13.10.2017|09:15|Читомо

«Зрозуміти Україну – зрозуміти Європу»: що буде на українському стенді у Франкфурті?

Сьогодні розпочинається найважливіша видавнича подія року – «Франкфуртський книжковий ярмарок».

Кожна з країн-учасниць намагатиметься привернути увагу відвідувачів своїми національними стендами й Україна тут не виключення. Про те, що показуватимуть цьогоріч європейській публіці на українському стенді, говорили в межах дискусії «Understanding Europe – Understanding Ukraine», що відбулася на Міжнародному конгресі ПЕН у Львові. Читомо занотувало найвадливіше.

 


Оксана Хмельовська,
координаторка Міжнародного літературно-мистецького фестивалю «Книжковий Арсенал»:

«Головний меседж українського стенда на Книжковому ярмарку у Франкфурті – «Understanding Europe – Understanding Ukraine».

Франкфурт – це 7300 учасників, 10 тисяч акредитованих ЗМІ з 35 країн світу та 4 тисяч різноманітних подій.

Участь України на події такого масштабу не була б можливою без фінансової підтримки Міністерства культури, яке виділило 2,5 мільйони гривень та Міністерства закордонних справ – 12 тисяч доларів. Запрошеним гостем від України стане Андрій Курков – він представлятиме не лише власні книжки, а й твори молодих авторів».

line

курАндрій Курков,
письменник:

«Участь у Франкфуртському книжковому ярмарку беруть як окремі видавництва, так і національні стенди, які представляють цілу країну. Для українських видавництв Франкфурт – це не новий формат роботи. Однак національні стенди за звичай були мало відвідуваними.

Декілька років тому український національний стенд нарешті став сучасним і цікавим – зникли рушнички й соняшники. Тепер українські письменники можуть працювати не лише на видавців, які їх перекладають за кордоном, а й на свою країну.

Вперше мене запросили представляти український стенд. Якщо все буде добре, то незабаром Україну запросять до Франкфурта як країну-гостя».

line

Оксана Щур,
кураторка українського стенда у Франкфурті, програмний директор Мистецького Арсенал у:

«Цього року Мистецький Арсенал став партнером Міністерства культури у підготовці українського стенда на виставці. Франкфурт – це перш за все бізнес-подія, тому держава має допомагати видавцям отримати майданчик на виставці. Для України це також важлива іміджева подія, тому ми приділяємо увагу тому, що буде відбуватися на сцені українського стенда. Так роблять не всі країни.

На сцені будуть представлені книжки, які отримали різні літературні премії, такі як «Літакцент року», «Книга року BBC», «Найкраща книга Форуму Видавців» тощо. Окрім цього буде окремий стенд з продуктами сімнадцяти видавців, чиї книги, з тієї чи іншої причини, не отримали нагород. Також у нас заплановані зустрічі з українськими авторами, такими як Андрій КурковОксана ЗабужкоОстап СливинськийКатерина Калитко та Наталка Сняданко. На міжнародній сцені відбудуться також дискусії за участі Ярослава Грицака та Олесі Островської-Лютої. Також, в межах проведення року української мови у Німеччині, ми запланували перформанс «Ті, що бачили їх разом» за участі Антона Байбакова та Катерини Бабкіної.

Меседж України у Франкфурті: «Зрозуміти Україну – зрозуміти Європу». Цим гаслом ми спробуємо розібратися чи можна без, здавалося б, досить маргіналізованої Східної Європи зрозуміти Західну. Окрім цього ми намагаємося показати, що Україна є також історичною частиною Європи, а не лише географічною».

line

Мар’яна Савка,
головна редакторка «Видавництва Старого Лева»:

«Якийсь період «Видавництво Старого Лева» у Франкфурті працювало окремо від національного стенда, оскільки його якість нас не задовольняла. Цього року ми також хвилювалися, чи встигне Міністерство культури отримати стенд взагалі. На щастя, все склалося.

«Видавництво Старого Лева» як частина національного стенда зможе допомогти налагодити комунікацію з іноземними агентами та видавцями, з якими ми вже працювали раніше. З сучасним і продуманим стендом немає сенсу в сепарації – чим більш українці у Франкфурті видимі, тим краще це для всієї країни. Це і є культурна дипломатія».

line

Перший книжковий ярмарок відбувся у Франкфурті ще у ХVII столітті, через 200 років після винаходу Йоганна Ґутенберга, тому організатори вважають його найдавнішим у Європі. Франкфуртський книжковий ярмарок досі залишається одним з найбільших і найвпливовіших подій книжкового ринку: окрім рекордних цифр, які щороку анонсують організатори (минулого року – 7100 експонентів з понад 100 країн світу, близько 275 тисяч відвідувачів та 10 тисяч журналістів), – найбільше вражає його інтеграція в усі сфери життя. Вийшовши поза межі книжкового бізнесу, ярмарок перетворився в одну з найважливіших подій у контексті міжнародних відносин і політики, економіки та соціального життя, культури і технологій.

Цікаво, що будь-яка країна може стати хедлайнером ярмарку, подавши заздалегідь заявку. На сайті є розділ для видавців Info & services for exhibitors, де можна замовити стенд і все необхідне для його облаштування, а також проконсультуватися з командою, що обслуговує видавництва під час ярмарку.

Цього року почесним гостем стане Франція, а у 2018 – Грузія.

 Анастасія Іванців



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

20.03.2024|14:23
У київському просторі PEN Ukraine відбудеться публічна розмова Мирослава Мариновича з Мирославою Барчук
20.03.2024|14:02
В Україні видадуть продовження серії «Червоний Арлекін» італійського письменника Роберто Річчі
20.03.2024|14:00
У «Видавництві 21» готують до друку перше в Україні гумористичне фентезі про ІТ
15.03.2024|16:37
У Києві презентували епічне фентезі «Кий і морозна орда»
14.03.2024|11:27
Книга Сергія Руденка "Бій за Київ" у фінському перекладі увійшла до короткого списку премії Drahomán Prize 2023 року
09.03.2024|14:20
Оголошено імена лауреатів Шевченківської премії-2024
06.03.2024|18:34
Оголошено претендентів на здобуття Міжнародної премії імені Івана Франка у 2024 році
05.03.2024|11:11
У Львові презентують книжку Олени Чернінької, присвячену зниклому безвісти синові
05.03.2024|11:09
«Сапієнси»: потаємна історія наукової фантастики. Лекція Володимира Аренєва
01.03.2024|13:50
«Маріупольську драму» покажуть в Ужгороді та Києві


Партнери