Re: цензії

28.04.2025|Ігор Зіньчук
Заборонене кохання
24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок

Літературний дайджест

28.08.2014|09:47|Gazeta.ua.

Хіджаб для рабині - скандальний бестселер повезуть на Форум видавців

Світовий бестселер норвезької письменниці Осне Саєрстад "Кабульський книгар" презентують удруге на Форумі видавців у Львові.

Він пройде 11-14 вересня 2014 року. Вийшла книжка у Мистецькій агенції "Наш Формат". 

"Кабульський книгар" є вистражданою книгою для норвезької письменниці Осне Саєрстад. У 2001 році після шеститижневого перебування в загонах бойовиків Північного Альянсу журналістка-поліглотка дісталася до столиці Афганістану. У Кабулі в книгарні письменниця й познайомилася з майбутнім героєм свого скандального роману. Розмови з посивілим власником книгозбірні точилися годинами – про те, як Султан Хан (імена героїв з етичних міркувань письменниця змінила) боровся з диктатом режимів, сидів за ґратами, рятував книги від талібів, які палили унікальні видання, присвячені культурі й мистецтву зруйнованої війнами країни. Осне Саєрстад настільки вразили розповіді торговця-патріота, що вона вирішила написати про нього і його країну книгу. Для цього спитала дозволу пожити деякий час у колі його сім´ї – й отримала згоду і свою "кабульську весну" у маленькій хрущовці численної родини.

Скандал вибухнув після публікації роману. Хан через одну зі своїх дружин звинуватив письменницю в тому, що вона описала приватне життя їхньої родини і спаплюжила честь поважного сімейства. В очах західного світу звинувачення звучить цілком правдоподібно – межі приватності в цивілізованому світі юридично чітко визначені. Інша річ – ісламські традиції, релігійні догми і – літературний жанр. "Кабульський книгар" не є документальним, а таки художнім текстом. Хоч події в романі тісно пов´язані з розповідями членів родини, в якій журналістка прожила заледве не п´ять місяців, однак без авторських домислів не обійшлося. І хоч Осне Саєрстад в передмові наголошує, що почуття героїнь і героїв відтворювала з їхніх же розповідей (а спілкувалися англійською), це не стало аргументом у суді ні для Султана Хана, ні для жінок, гірку долю яких письменниця проникливо описала.

Своє життя героїні роману проживають у запиленій забрьоханій паранджі, побутовій рутині і таємних мріях про велике кохання. Однак нічого в своєму житті не мають права змінити без вказівок чоловіка. Вони – його рабині у прямому сенсі слова, навіть посуд і страви для вечері обирає Султан. Його освіченість, інтелігентність і знання англійської не рятують ані його сестер, ані дружин, ані навіть матері – від домашнього тирана-управителя. Його сини не навчаються, а працюють з ранку до вечора і люто ненавидять книги, бо сімейний бізнес украв їхнє дитинство. Один із хлопців звинувачує "свинячі закони" своєї країни у всіх своїх бідах і нещастях. Вони давно мріють вирватися на волю у цивілізований світ, де жінки вбираються в спідниці і вільно розмовляють на вулиці з чоловіками, де цілодобово в квартирах є вода й електрика і ще там можна купити алкоголь – і жоден мулла тебе за це не покарає. Навіть війна в їхньому житті стала звичним явищем, настільки, що єдине, що їх лякає по-справжньому – це гнів Султана. Проте вийти за межі родинного ґетто наважується лише рідний брат Султана, а інші потайки бачаться з ним, аби не дізнався батько сімейства. Обмежений розум і побутове мислення персонажів роману викликають співчуття і безліч питань. Якщо ці жінки десятиліттями живуть у тісній квартирі, їдять і сплять, сплять і їдять, народжують-народжують і світу білого не бачать, то нічого більше їм і не треба? Жодні книжки про культуру й мистецтво їм не потрібні. Ці фоліанти лежать за склом в єдиній у квартирі шафі й жодна з романтичних героїнь їх так і не наважилась розгорнути.

Інна КОРНЕЛЮК



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

02.05.2025|13:48
В’ятрович розкаже, як перемогли «велику вітчизняну» в Україні
01.05.2025|16:51
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує старт продажу квитків та імена перших учасників
01.05.2025|10:38
В Ужгороді презентували «гуцул-фентезі» Олександра Гавроша
30.04.2025|09:36
Андрій Зелінський презентує нову книгу «Мапа»
29.04.2025|12:10
Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
29.04.2025|11:27
«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
29.04.2025|11:24
Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
29.04.2025|11:15
Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
24.04.2025|19:16
Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
24.04.2025|18:51
Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата


Партнери