Re: цензії
- 20.11.2024|Михайло ЖайворонСлова, яких вимагав світ
- 19.11.2024|Тетяна Дігай, ТернопільПоети завжди матимуть багато роботи
- 19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачкаЧасом те, що неправильно — найкращий вибір
- 18.11.2024|Віктор ВербичПодзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
- 17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиДіалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях
- 14.11.2024|Ігор Бондар-ТерещенкоРозворушімо вулик
- 11.11.2024|Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти«Але ми є! І Україні бути!»
- 11.11.2024|Ігор Фарина, член НСПУПобачило серце сучасніть через минуле
- 10.11.2024|Віктор ВербичСвіт, зітканий з непроминального світла
- 10.11.2024|Євгенія ЮрченкоІ дивитися в приціл сльози планета
Видавничі новинки
- Корупція та реформи. Уроки економічної історії АмерикиКниги | Буквоїд
- У "НІКА-Центр" виходять книги Ісама Расіма "Африканський танець" та Карама Сабера "Святиня"Проза | Буквоїд
- Ігор Павлюк. "Бут. Історія України у драматичних поемах"Поезія | Буквоїд
- У Чернівцях видали новий роман Галини ПетросанякПроза | Буквоїд
- Станіслав Ігнацій Віткевич. «Ненаситність»Проза | Буквоїд
- Чеслав Маркевич. «Тропи»Поезія | Буквоїд
- Легенда про ВільнихКниги | Буквоїд
- Нотатник Вероніки Чекалюк. «Смачна комунікація: гостинність – це творчість»Книги | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Небо, ромашки і ти»Поезія | Буквоїд
- Володимир Жупанюк. «З подорожнього етюдника»Книги | Буквоїд
Re:цензії
Коли тебе згадую
Божена Боба-Диґа. Запах каштанів: Поезії / З польської переклала Катерина Девдера; Передмова Віктора Мельника. – Вінниця: ФОП Рогальська І.О., 2013. – 48 с.
Сю поетку я для себе відкрив восени 2007-го у Кракові. Виглядала дівчиськом, тільки-но вирвавшись із домашньої опіки. Насправді, була молодою жінкою, мамою вже двох майже дорослих дітей. Видала дві книги поезії «Схованка Сильвії фон Зільбернштайн» (2003, 2006), «Крапля» (2007). Десь обидві книги є у мене з дарчим підписом Божени. Чудово співала українські пісні, десь ніби бабуся була українкою. Був майже платонічно закоханий.
Коли Сашко (Олесь) Гордон, сей «перемелений міщанин у поезії», підкинув ідею перекласти вірші Божени і видати їх окремою книгою в Україні, – я вхопився. Для мене се було несподівано-чисте звучання поетичного. Та книга на диво вийшла. Називалася «Писане дощем» (назва і оформленни книги авторське). Вірші подані польською і українською. При всьому дилетантстві моєму перекладацькому, вірші українською звучали добре. То є не так заслуга моя чи Гордонова, скільки музичність, пластичність і легкість авторського голосу.
2008-го року в Кракові вийшов компакт-диск Божени Боби-Диґи «Концерт на вірші» («Koncert na wiersze»), де записаний спів 15 композицій Божени на власні слова і слова польських поетів (Юзефа Барана, Ельжбети Зехентер-Сплавінської, Еви Хрушцель) у музичному супроводі (саксофон, акордеон, скрипка, фортепіано, ударні інструменти; тільки одна композиція Анжея Зарицького у виконанні Божени на слова Юзефа Барана ). Звучить незле. Природній акторський дар. Добре володіння голосом. Ритмом. Словом, несподівано гарно зазвучало, у ретро-стилі старої Польщі (доби Пілсудського).
Книга, видана у Вінниці за ініціативи Віктора Мельника (перекладача не знаю, але підозрюю тут містифікацію, стверджувати не буду), мало мені відкриває нового у творчости Божени Боби-Диґи. Окрім того, передмова є есеїстичною, мало інформаційною. Як есей – чудово. Як переднє слово – бракує конкретики, особливо для українського читача. Якщо зважити, що тираж першої книги мав заледве 300 примірників, тираж другої навряд чи перевищує кількісний показник першої зʼяви українською.
Щодо віршів, то вони легкі, граційні, мелодійні. Польська традиція поетична мені чужа формою, але імпонує філософсько-афористичною грою, натяками/півнатяками (тонами/півтонами). Недомовленістю, асоціативністю, історіософською, біблійниою контекстуальною мозаїчністю.
У Божени це, власне, не вірші, а тези віршів (не забуваймо, що тези – висновки з ненаписаного). Себто, Божена обрала форму гри зі словом і пластикою, де важко вловити серйозну настанову поетичну чи музикальну. Це крихка межа, де творчість балансує із банальністю.
Знаючи трошки контекст польської поезії сучасної – краківський і вроцлавський поетичний контекст – смію твердити, що Божена зайняла нішу цікаву і небезпечну в культурному просторі поезії польської. Це загравання з мистецтвом, яке можливе тільки тоді, коли є тривке чуття межі. У Божени воно є, і це рятує її від звинувачень у крайнощах. Але цей шлях є індивідуальним настільки, наскільки автор впіймав свою форму (впіймав себе в формі). Невдалий порух, невдале слово, невдалий ритм руйнує цю крихку ілюзію цілости.
Мені імпонує більше поезія Кристини Ленковської, Анжея Бартинськог Артура Новачевського, Ядвіги Маліної, Аарне Пуу (сподіваюся, що я таки наважуся перекласти декілька віршів названих авторів), при всій стилістичній, формальній і поколіннєвій відмінності між ними.
Завершуючи сі міркування, викликані новим українським перекладом поезій Божени Боби-Диґи (при чому, декілька віршів є повтореними у першому і другому варіантах перекладацьких), зацитую один із віршів авторки:
коли Тебе згадую
тепло тепло
під серцем
дихання теплішає
і усміх
коли плачеш
коли Тебе немає
плачу
(Моїй доньці)
Се , безперечно, читається і медитується на тему життя, яке протікає між пальцями, мовби пісок. Се гарний пастельний світ. У чомусь навіть невловимо буколічний. Але. Все має свою межу і свою міру. Чи готова Божена змінюватися? Найголовніше запитання, яке мене ще цікавить. І моє давнє платонічне захоплення Боженою тут ні до чого…
Коментарі
Останні події
- 21.11.2024|18:39Олександр Гаврош: "Фортель і Мімі" – це книжка про любов у різних проявах
- 19.11.2024|10:42Стартував прийом заявок на щорічну премію «Своя Полиця»
- 19.11.2024|10:38Поезія і проза у творчості Теодозії Зарівної та Людмили Таран
- 11.11.2024|19:2715 листопада у Києві проведуть акцію «Порожні стільці»
- 11.11.2024|19:20Понад 50 подій, 5 сцен, більше 100 учасників з України, Польщі, Литви та Хорватії: яким був перший Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
- 11.11.2024|11:21“Основи” вперше видають в оригіналі “Катерину” Шевченка з акварелями Миколи Толмачева
- 09.11.2024|16:29«Про секс та інші запитання, які цікавлять підлітків» — книжка для сміливих розмов від авторки блогу «У Трусах» Анастасії Забели
- 09.11.2024|16:23Відкриття 76-ої "Книгарні "Є": перша книгарня мережі в Олександрії
- 09.11.2024|11:29У Києві видали збірку гумору і сатири «СМІХПАЙОК»
- 08.11.2024|14:23Оголосили довгий список номінантів на здобуття Премії імені Юрія Шевельова 2024 року