Re: цензії

14.09.2025|Тетяна Колядинська, м. Дніпро
За якими правилами “грали” радянські засоби масової інформації
03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро
«Був на рідній землі…»
02.09.2025|Віктор Вербич
Книга долі Федора Литвинюка: ціна вибору
01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Одухотворений мегавулкан мезозойської ери
25.08.2025|Ярослав Поліщук
Шалений вертеп
25.08.2025|Ігор Зіньчук
Правди мало не буває
18.08.2025|Володимир Гладишев
«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Полтавська хоку-центричність
07.08.2025|Ігор Чорний
Роки минають за роками…
06.08.2025|Ярослав Поліщук
Снити про щастя

Новини

01.04.2017|08:53|Буквоїд

Марек Гласко. «Красиві двадцятилітні»

У березні «Видавництво21» представило своїм читачам автобіографічний роман Марека Гласка «Красиві двадцятилітні».

Переклад здійснив Олександр Бойченко, який також є автором післямови «Ситий днями». У «Красивих двадцятилітніх», як в усій творчості Марека Гласка, відображене його загострене і критичне сприйняття дійсності, трагічне тут переплітається з комічним, іронія межує з вразливістю. Марек Гласко уникає пафосу, не агітує за свою правду: він збирає картину світу із правдивих моментів, залишаючи право робити висновки читачеві. Роман «Красиві двадцятилітні» вийшов 1966 року у Парижі як один із томів бібліотеки «Культури». У Польщі був опублікований лише 1988 року, та й те – з цензурними купюрами. Українською роман видається вперше.

 Марек Гласко. Красиві двадцятилітні; пер. з пол. Олександра Бойченка. – Чернівці: Видавництво 21, 2017. – 224 с. 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери