Re: цензії

22.12.2025|Віктор Вербич
«Квітка печалі» зі «смайликом сонця» і «любові золотими ключами»
22.12.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
«Листи з неволі»: експресії щодо прочитаного
20.12.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Експромтом
20.12.2025|Валентина Семеняк, письменниця
Дуже вчасна казка
11.12.2025|Ольга Мхитарян, кандидат педагогічних наук
Привабливо, цікаво, пізнавально
08.12.2025|Василь Кузан
Крик відчаю
02.12.2025|Василь Кузан
Ні краплі лукавства
27.11.2025|Василь Кузан
Nobilis sapientia
27.11.2025|Віталій Огієнко
Розсекречені архіви
24.11.2025|Наталія Богданець-Білоскаленко, доктор педагогічних наук, професор
«Казки навиворіт»: Майстерне переосмислення народної мудрості для сучасної дитини

Новини

11.01.2015|23:10|Буквоїд

У видавництві Івана Малковича вийшли "Українські повісті" Гоголя

У видавництві "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" побачила світ книга Миколи Гоголя "Українські повісті". Переклад - Миколи Рильського, Миколи Зерова та ін. Ілюстрації - Костя Лавро та Владислава Єрка. 

До вибраного Миколи Гоголя — геніального українського письменника, який писав російською мовою і став класиком російської літератури, — увійшли найкращі переклади всіх «українських» повістей зі збірок «Вечори на хуторі біля Диканьки» та «Миргород».А саме:

  • «СОРОЧИНСЬКИЙ ЯРМАРОК»
  • «ВЕЧІР НАПЕРЕДОДНІ ІВАНА КУПАЛА»
  • «МАЙСЬКА НІЧ, або УТОПЛЕНА» (переклад Максима Рильського)
  • «ПРОПАЛА ГРАМОТА»
  • «НІЧ ПРОТИ РІЗДВА» (переклад Максима Рильського)
  • «СТРАШНА ПОМСТА»
  • «ІВАН ФЕДОРОВИЧ ШПОНЬКА та ЙОГО ТІТОНЬКА» (переклад Миколи Зерова)
  • «ЗАЧАРОВАНЕ МІСЦЕ»
  • «СТАРОСВІТСЬКІ ПОМІЩИКИ»
  • «ВІЙ»
  • «ПОВІСТЬ ПРО ТЕ, ЯК ПОСВАРИВСЯ ІВАН ІВАНОВИЧ з ІВАНОМ НИКИФОРОВИЧЕМ» (переклад М.Рильського)
  • «ТАРАС БУЛЬБА» (переклад Миколи Садовського)



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери