Електронна бібліотека/Проза
- LET ME GОOKEAN ELZY
- Конвертуй світлосутність поезії в душах...Микола Істин
- де я тебе розлив...Сергій Осока
- "Рейвах" (уривок з роману)Фредерік Верно
- Стільки людей поховано у пустелі...Олег Короташ
- Можеш забрати в мене трохи страху?Сергій Жадан
- Далі стоятимеш там, де завжди і була...Катерина Калитко
- Після снігуОксана Куценко
- Спочатку поет жив в життєпросторі світла...Микола Істин
- Буде час, коли ти...Сергій Жадан
- Буде злива початку світу, і підніметься Рось...Катерина Калитко
- І не вистачить сонця, аби все освітитиСергій Жадан
- отак прокинутися від вибуху...Павло Коробчук
- посеред ночі під час важкого кашлю...Анатолій Дністровий
- з міста, якого немає, не доходять новини...Галина Крук
- Велика годинникова стрілкаСергій Жадан
- Вечірня школаДмитро Лазуткін
- Оповита сном (THE SLEEPER)Едгар По
- Нас не вчили жити в такому, і ми вчимося, як можемо...Катерина Калитко
- Чужими піснями отруєна даль не навіки...Ігор Павлюк
- Візерунки на склі. То від подиху нашого...Мар´яна Савка
- Святи Йордан водою не вогнем...Мар´яна Савка
- Така імла - поміж дощем і снігом...Мар´яна Савка
- Він переїхав в Бучу в середині березня 2021...Максим Кривцов
- Приймаю цю осінь внутрішньовенно...Сергій Кривцов
- Скільки б я не старався виїхав по-сірому...Максим Кривцов
- Падає ліс падає людина падає осінь...Сергій Кривцов
- Зайшов до друга додому...Сергій Кривцов
- Коли запропонують витягти соломинку памʼятіСергій Кривцов
- Змійка дороги вигинається...Сергій Кривцов
- Як же мріється нині про ваші нудні біографії...Максим Кривцов
- Втрати...Сергій Кривцов
- В прифронтовому місті...Сергій Кривцов
С 505. Касик - вождь індіанців, у даному випадку червоношкірий.
РОЗДІЛ XXXVIII
С. 512. Мартоський горох - тобто дуже добірний. Місто Мартос (в Андалусії) славилося своїми злаками і овочами.
С. 513. Кандайське царство - тобто Індокитай. Коморинський мис - мис південного краю Індостану.
С. 514. Од любові ворогині горить мені в серці рана..- рядки з вірша італійського поета Серафіно Аквіліно (1466-1500).
Прийди раптом, смерте мила..- рядки з вірша іспанського поета Ескріба (кінець XV - початок XVI в.).
С. 515. ...десь на Гадючі острови затокарити.- Український відповідник цього прислів'я де козам роги правлять.
Вінець Аріадни - у грецькій міфології коштовна прикраса, що її Діоніс подарував Аріадні.
Панкайський бальзам.- Панкая - вигадана африканська країна, звідки нібито вивозили добірний ладан, а також батькіщина фенікса (за Плінієм).
РОЗДІЛ XL
С. 518. Лотосі - містечко в Болівії, відоме своїми срібними копальнями.
С. 519. Беллерофонт - син корінфського царя; верхи на коні Пегасі подолав триголову вогнедишну Химеру.
Боот - сузір'я Волопас (по-грецькому).
Перітой - Тезеїв товариш. Боот і Перітой названі тут помилково замість Пірея та Ео, двох коней Сонця.
РОЗДІЛ XLI
С. 523. Зухвалий юнак - тобто Фаетон, який помчав у колісниці свого батька Феба назустріч Сонцю.
С. 524. ...ми вже вступили в другу сферу повітря...- Космографічні уявлення Дон Кіхота належать ще докоперніковій системі світу. Вчення про небесні сфери почерпнуто з праць давньогрецького космографа Птоломея.
...історію про ліценціата Торральбу... Побачив навіч усю ту колотнечу, штурм і загибель Бурбона- Йдеться про сплюндрування Рима найманцями Карла V. Свідка всіх цих звірств Евхеніо Торральбу інквізиція звинуватила в чаклунстві.
С. 526. Семикози - тобто сім зірок, народна назва сузір'я Плеяд. [693]
РОЗДІЛ XLIV
С. 536. Великий кордовський поет - іспанський поет Хуан де Мена (1411-1456). С. 537. ...сього нового Енея...- натяк на головного героя Вергілієвої «Енеіди», який раптово покинув закохану в нього Дідону.
С. 538. Енарес, Харама, Тахо, Мансанарес, Пісуерга, Арланса - іспанські річки.
РОЗДІЛ XLV
С. 540. ...антиподів повсіденний знайдителю, прохолодливих сосудів благісний гойдателю, тут Тимбрію, там Фебе, ще де стрільне, а де-інде цілителю...- синоніми Феба, бога світла, медицини і поезії. Гойдателем сосудів Феба називали ось чому напої виготовляли в мідних глеках, а потім охолоджували, поставивши в посудину, наповнену снігом, і гойдаючи її. Сонце ж викликає спрагу в людей.
РОЗДІЛ XLVI
С. 545. Квинтарня - музичний інструмент на зразок скрипки, але з товстішими струнами і більш низьким звучанням.
РОЗДІЛ L
С. 564. Аранхуеські фонтани.- Місто Аранхуес було знамените своїми чудовими фонтанами.
РОЗДІЛ LI
С. 572. ...стає пеньком, що царював над жабами...- за байкою римського байкаря Федра, Юпітер кинув жабам пеньок, щоб він царював над ними.
РОЗДІЛ LIV
С. 584. ...указ про вигнання...- Королівський указ про вигнання з Іспанії морисків (маврів вихрестів). Вони мали вирушити на кораблях до Африки, а майно їхнє підлягало конфіскації. Серед інших обвинувачень проти іспанських маврів особливо підкреслювалося те, що вони збиралися повстати проти іспанської влади і, з допомогою своїх африканських одноплемінників, заснувати в Андалусії незалежну мавританську державу.
РОЗДІЛ LV
С. 588. Палац Галіани - тобто «царські палати», «райська обитель». Галіана, за давніми переказами, була мавританською принцесою, що прийняла християнство і стала дружиною Карла Великого. її батько збудував для неї пишний палац на березі Тахо, біля Толедо. Руїни його й досі називаються палацом Галіани.
РОЗДІЛ LVII
С. 595. Бірене лютий, зраднику Енею...- Бірен (Бірено), герой Аріостового «Роланда Несамовитого», покинув свою кохану, як і Еней Дідону. [694]
РОЗДІЛ LVIII
С. 599. Гриф-птиця - чудовисько, наполовину орел, наполовину лев.
Сціпіон - славетний римський полководець Сціпіон Африканський (185-129 до н. є.), що зруйнував Карфаген (146 до н. є.).
С. 600. ...ревнивий ковальський бог скував Венеру й Марса...- У грецькій міфології Вулкан, бог ковальства, закував у тонку залізну сіть свою дружину Венеру і Марса, бога війни, з яким вона його зраджувала.
С. 601. Еклога - пасторальний твір.
Гарсіласо - іспанський поет Гарсіласо де ла Вега.
Хіноенс - великий португальський поет (1524-1580).
Актеон - у міфології юнак-мисливець, що мав нещастя побачити богиню Діану під час купання; щоб покарати його за цей блюзнірський вчинок, богині перекинули його в оленя, якого одразу розшарпали мисливські пси.
РОЗДІЛ LX
С. 610. Тут ти, зраднику, й помреш...- рядок зі старовинного іспанського романсу. С. 611. ...ми вже десь недалеко Барселони.- В ті часи Барселона та її околиці часто зазнавали нападів розбишак.
Озіріс - єгипетський бог. Роке сплутав Озіріса з Бузірісом, легендарним тираном сіцилійським.
РОЗДІЛ LXI
С. 617. ...світова зоря як і не голубила вуха...- Цей образ пов'язаний з тим, що уламки статуї на честь Мемнона, сина Аврори, світової зорі, при
Останні події
- 10.05.2024|18:25ВСЛ оголосило передзамовлення на книжку Сергія Руденка "Анатомія ненависті. путін і Україна"
- 07.05.2024|08:2711-12 травня у Львові відбудеться Coffee, Books & Vintage Festival #4
- 03.05.2024|13:07Видавництво "Комубук" відкрило передзамовлення на новий роман Софії Андрухович "Катананхе"
- 02.05.2024|06:31У Києві відкриється виставка фоторобіт Максима Кривцова
- 30.04.2024|08:08100 найкращих книжок фестивалю «Книжкова країна»
- 27.04.2024|18:07Культовий роман Любка Дереша "Культ" вийшов у ВСЛ
- 26.04.2024|22:21Визначено переможців Всеукраїнського конкурсу "Стежками Каменярами"
- 26.04.2024|22:11Фредерік Верно: "Тільки пишучи картину чи роман, втамовується внутрішній голод"
- 26.04.2024|13:27У Конотопі з’явилася вулиця імені Дмитра Капранова
- 26.04.2024|11:17У ВСЛ вийде книжка Сергія Руденка "Анатомія ненависті. Путін і Україна"