Електронна бібліотека/Проза

Пісня пілігримаАнатолій Дністровий
Міста будували з сонця і глини...Сергій Жадан
Сонячний хлопчикВіктор Палинський
де каноє сумне і туманна безмежна ріка...Анатолій Дністровий
Любити словомЮрій Гундарєв
КульбабкаЮрій Гундарєв
Білий птах з чорною ознакоюЮрій Гундарєв
Закрите небоЮрій Гундарєв
БезжальноЮрій Гундарєв
Людському наступному світу...Микола Істин
СЦЕНИ З ПІДЗЕМЕЛЛЯАнатолій Дністровий
СЦЕНИ З ПІДЗЕМЕЛЛЯАнатолій Дністровий
Пізно ввечері, майже поночі...Сергій Жадан
Поетичні новиниМикола Істин
Настя малює не квіткуПавло Кущ
БубликПавло Кущ
Серцем-садом...Микола Істин
коли надто пізно ти знаєш що мало любив...Анатолій Дністровий
LET ME GОOKEAN ELZY
Конвертуй світлосутність поезії в душах...Микола Істин
де я тебе розлив...Сергій Осока
"Рейвах" (уривок з роману)Фредерік Верно
Стільки людей поховано у пустелі...Олег Короташ
Можеш забрати в мене трохи страху?Сергій Жадан
Далі стоятимеш там, де завжди і була...Катерина Калитко
Після снігуОксана Куценко
Спочатку поет жив в життєпросторі світла...Микола Істин
Буде час, коли ти...Сергій Жадан
Буде злива початку світу, і підніметься Рось...Катерина Калитко
І не вистачить сонця, аби все освітитиСергій Жадан
отак прокинутися від вибуху...Павло Коробчук
посеред ночі під час важкого кашлю...Анатолій Дністровий
з міста, якого немає, не доходять новини...Галина Крук
Завантажити

шахових фігур, означає нікому на світі.
С. 345. Родамонте, Собріно, Рейнальдо, Роланд, Руджеро - герої поеми Аріосто «Роланд Несамовитий».
С. 347. Сакріпант - герой рицарських поем, шанувальник Анжелікн.
РОЗДІЛ III
С. 351. ...звався Самсонол...- натяк на біблійного велетня Самсона. Хламида святого Петра.- Одежа кліриків нічим не відрізнялася від одежі студентів. Чотири ступені у студентів називалися остіарій (чергозий по кімнаті), лектор (читець [688] богослужбових книг), екзорцист (знавець латинських молитовних формул) та аколіт (церковний служка).
С. 353. ...в Мафтусліловому віці.- Мафтусаїл - біблійний персонаж, який, за переказом, прожив майже тисячу років.
С. 354. ...збірку Тостадових творів.- Тостадо - прізвисько богослова Алонсо де Мадрігаля, який помер у 1450 р. Зібрання його творів складається зі ста двадцяти чотирьох томів, і ця його плодючість у письменстві стала прислів'ям.
РОЗДІЛ IV
С. 356. Злодій Брунель - персонаж поеми Аріосто «Роланд Несамовитий».
РОЗДІЛ V
С. 360. Марісанча (Санча, Санчіка) - зменшувальні імена Марі, оскільки в Іспанії діти могли брати ім'я батька складником свого імені і то іноді в зменшувальній або жіночій його формі.
С. 362. Уррака - донька короля Фернандо І Кастильського (пом. 1065 p.), героїня старовинного романсу. Дізнавшись, що батько позбавляє її спадщини, вона вирішує торгувати своїм тілом, а виручені гроші віддати на упокій батькової душі.
РОЗДІЛ VI
С. 366. ...великий кастільський віршник...- Наведені далі вірші взято з І елегії ліричного іспанського поета Гарсіласо де ла Вето (1503-1536), чиї твори дуже впливали на поетичні спроби Сервантеса.
...чи клітку, то й клітку, чи копирсалочку до зубів... - Майструвати клітки або виробляти копирсалочки до зубів вважалося в ті часи заняттям цілком можливим для гідальга.
РОЗДІЛ VIII
С. 373. ...тії вірші поета нашого...- тобто Гарсіласо де ла Веги, взяті з III еклоги, де оспівуються всі чотири німфи.
С. 374. Ротонда - римський Пантеон, збудований у І в. н. є.
Горацій Коклес, Муцій Сцевола, Курцій - безстрашні римські воїни і патріоти.
С. 375. Шпиль святого Петра - так у народі прозвали єгипетський обеліск, поставлений проти собору святого Петра у Римі. Слова Дон Кіхота про попіл Юлія Цезаря, замурований там в урну,- легенда.
РОЗДІЛ IX
С. 378. Зле скінчилось для французів...- початок популярного іспанського романсу, присвяченого битві в Ронсельвальській ущелині.
...нехай би собі співав хоч і про Калаїноса...- Мавр Калаїнос - герой старовинного романсу, де оповідається, як він домагався кохання інфанти Севільї.
РОЗДІЛ X
С. 381. Ліобий друже, ви посланець...- рядки із старовинного романсу про популярного іспанського героя Бернардо дель Карпіо.
С. 383. ...лихая доля завзялась на мене...- рядок з еклоги Гарсіласо де ла Bern. [689]
РОЗДІЛ XI
С. 386. Харонів човен.- У грецькій міфології Харон перевозив через підземну ріку Стікс душі померлих.
РОЗДІЛ XII
С. 390. Ніз, Евріал - юнаки-бійці, з яких перший зголосився добровільно прийняти смерть, що загрожувала другому (Вергілій, «Енеїда»).
Орест, Пілад.- У грецькій міфології син грецького царя Орест заприятелював з сином колхідського царя Піладом так щиро, що їхня дружба стала символом самопожертви.
Комиші списами стали...- вірші з роману іспанського письменника Переса де Іти (15447-1619) «Громадянські війни в Гранаді». Комишами билися під час військових ігрищ.
С. 391. Другу друг плює у кашу...- рефрен старовинного романсу.
С. 392. Касільдея Вандальська (тобто Андалузька).- Прізвище утворене від назви германського племені вандалів, завойовників півдня Іспанії.
РОЗДІЛ XIV
С. 397. ...севільську велетку, що звуть Хіральда.- Хіральда - вежа Севільського собору, побудована маврами десь між 1184 і 1196 pp. У 1568 р. вона була увінчана статуєю Перемоги з розгорнутим знаменом (флюгером) у руці.
...знамениті бики в Гісанді...- п'ять величезних безформних статуй у містечку Гісандо.
С. 398. Хто славного подужав у двобої...- рядки з першої пісні епічної поеми Алонсо де Ерсільї «Араукана» (1567).
С. 399. ...два безміни воску - на свічки для церкви. Так карали членів релігійних братств за те, що вони порушили статут.
РОЗДІЛ XVI
С. 409. Глоса - в іспанській поезії середньовіччя і Відродження вірш із кількох строф, заключні рядки яких складаються в самостійну строфу, що містить головну думку всього вірша.
С. 411. ...на вигнання... на понтійські острови...- тобто на чорноморські (по-давньогрецькому Чорне море називається Понт Евксинський). Натяк на римського поета-вигнанця Овідія.
РОЗДІЛ XVII
.С. 414. Дон Мануель де Леон - славетний своєю хоробрістю рицар, зображений у романі Переса де Іти «Громадянські війни в Гранаді». Він безстрашно ввійшов до клітки з левами, куди його дама необачно впустила свою рукавичку.
РОЗДІЛ XVIII
С. 418. О, любі дари, знайдені на горе...- рядки з вірша Гарсіласо де ла Веги.
С. 420. Закони дистрибутивного й комутативного права - терміни, запозичені з Арістотелевої «Етики». Дистрибутивне (розподільче) означає розподіл благ і кар,



Партнери