Re: цензії

28.04.2026|Аркадій Гендлер, Ужгород
Для поціновувачів полікультурного минулого України
27.04.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Світлі і добрі тексти ― саме їх потребує малеча
25.04.2026|Галина Новосад, книжкова оглядачка, блогерка, волонтерка
«Містеріум»: простір позачасся і прихованих зв’язків
Магія дитинства, або Початок великої дороги
23.04.2026|Віра Марущак, письменниця, голова Миколаївської обласної організації НСПУ
Римована магія буденності: Літературна подорож сторінками книги Надії Бойко «Сорока на уроках»
23.04.2026|Ігор Зіньчук
Пізнати глибше, щоб відновити цілісність
16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, Львів
Дух щемливого чекання
16.04.2026|Олексій Стельмах
Майбутнє приходить зненацька
15.04.2026|Михайло Жайворон
«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель України
Мандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка

Події

10.09.2014|10:20|Буквоїд

У Москві понад 300 перекладачів підписали заяву проти війни

Учасники Міжнародного конгресу перекладачів художньої літератури, який днями проходив у Москві, підписали заяву з протестом проти участі Росії в подіях в Україні - як військової, так і пропагандистської.

Заяву підписали понад триста російських і зарубіжних учасників конгресу, інших перекладачів та представників близьких до них професій, пише Colta.ru, яка наводить текст заяви повністю.

"Ми висловлюємо жах і біль через події в Україні і участь Росії в цих подіях - як військову, так і пропагандистську. Ми висловлюємо рішучий протест проти політики російського керівництва, проти військового вторгнення в Україну, проти пропаганди ненависті, яка спотворює реальність і закликає людей до насильства", йдеться у заяві.

"Україна і Росія мають багатовікову спільну історію, тісно пов´язані мовою, релігією, традиціями, родинними та професійними відносинами. Багато місяців російські ЗМІ заперечують і підривають цю спільну історію, риють глибокі рови між двома народами. Війна між Росією і Україною загрожує на непередбачувано довгий термін повністю знищити будь-яке почуття спільності", - зауважують перекладачі.

Нагадаємо, раніше стало відомо, що нідерландський перекладач Ханс Боланд, відомий перекладами творів Пушкіна, Ахматової та Достоєвського, відмовився отримувати медаль з рук президента Росії Володимира Путіна.

Інформація: Gazeta.ua.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

28.04.2026|10:53
«Вавилон. Точка перетину»: в Києві відкриється фотовиставка акторів та військових Антона Прасоленка і Ярослава Савченка
28.04.2026|10:46
1-3 травня у Львові відбудеться ювілейний Ukrainian Wine Festival
28.04.2026|10:43
У Львові відбудеться благодійний вечір Артура Дроня
23.04.2026|09:27
Французький джаз в «Книгарня «Є»
22.04.2026|09:51
Стали відомі імена лавреатів Літературної премії імені Ірини Вільде 2026 року
22.04.2026|07:08
«Архіпедагогіка»: у Києві презентують дослідження про фундаментальні коди західної освіти
17.04.2026|09:16
Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
15.04.2026|18:40
Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
15.04.2026|18:25
В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
11.04.2026|09:11
Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії


Партнери