Re: цензії

21.11.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук
Світлотіні свободи
18.11.2025|Ігор Чорний
У мерехтінні зірки Алатир
17.11.2025|Ігор Зіньчук
Темні закутки минулого
Лірика поліської мавки
08.11.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Світлойменність
05.11.2025|Віктор Вербич
Коли життя і як пейзаж, і як смерть
Галичани та духи мертвих: історія одного порозуміння
04.11.2025|Надія Гаврилюк
“Перетворює затамування на захват”: поезія Богуслава Поляка
03.11.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Іспит на справжність
02.11.2025|Богдан Смоляк
Захисник Істин
Головна\Події\Премії

Події

17.05.2016|10:29|Буквоїд

Міжнародну Букерівську премію отримала письменниця з Південної Кореї Хан Канг

У ніч з 16 на 17 травняоголосили переможницю Міжнародної Букерівської премії-2016. Нею стала письменниця з Південної КореїХан Канг за роман «Вегетаріанка» («The Vegetarian»), англійською текст переклала Дебора Сміт.

Роман вибрали з 155 найменувань. Голова журі конкурсу Бойд Тонкін назвав текст  «коротким, тривожним і красивим оповіданням»  відмови жінки від сімейних традицій і соціальних норм, розказаним в ліричному стилі.

«Ця компактна, вишукана і тривожна книжка буде затримуватися довго в свідомості, і, можливо, мрії, своїх читачів» , – сказав Тонкін.

У романі «Вегетаріанка» йдеться про слухняну корейську дружину Йонг Хай, яка вирішує стати вегетаріанкою. Це спровокувало до переломів у сімейному житті і проявляється у все більш дивних і страшних формах, перетворює, здавалося б, звичайні відносини в насильство. Сім’я вирішує відправити її в психіатричну лікарню.

Тонкін наголосив:  «Вегетаріанка» Хан Канг, в перекладі з корейської Дебори Сміт, є незабутньо потужним й оригінальним романом, який цілком заслуговує, щоб виграти Букерівську Міжнародну премію 2016 року. Після нашого широкого відбору довгого та короткого списків, судді одноголосно вибрали роман «Вегетаріанка» як переможця».

 Це перший роман письменниці, який переклали англійською. Хан Канг викладає у Сеульському інституті мистецтв творче письмо. З корейської його переклала 28-річна Дебора Сміт.  Вона, отримавши ступінь бакалавра з англійської літератури, у 2010 році вирішила через відсутність англійсько-корейських перекладачів переїхати в Корею і вивчити мову.

Також на Букера претендували турецький письменник та лауреат Нобелівської премії Орхан Памук («Мої дивні думки»), італійка Елена Ферранте («Історія втраченої дитини»), анголець Жозе Едуарду Агуалуза («Загальна теорія забуття»), китаєць Янь Ляньке («Чотири книги») й австрійський автор Роберт Сіталер («Все життя»).

Інформація: Читомо



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

17.11.2025|15:32
«Основи» готують до друку «Бард і його світ: як Шекспір став Шекспіром» Стівена Ґрінблатта
17.11.2025|10:29
Для тих, хто живе словом
17.11.2025|10:25
У «Видавництві 21» вийшла друком збірка пʼєс сучасного класика Володимира Діброви
16.11.2025|10:55
У Києві провели акцію «Порожні стільці» на підтримку незаконно ув’язнених, полонених та зниклих безвісти журналістів та митців
13.11.2025|11:20
Фініш! Макс Кідрук завершив роботу над романом «Колапс»
08.11.2025|16:51
«Поети творять націю»: У Львові стартував II Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
05.11.2025|18:42
«Столик з видом на Кремль»: до Луцька завітає один із найвідоміших журналістів сучасної Польщі
04.11.2025|10:54
Слова загублені й віднайдені: розмова про фемінізм в житті й літературі
03.11.2025|18:29
Оголошено довгий список номінантів на Премію імені Юрія Шевельова 2025: 13 видань змагаються за звання найкращої книжки есеїстики
03.11.2025|10:42
"Старий Лев" запрошує на майстер-клас з наукових експериментів за книгою "Енергія. Наука довкола нас"


Партнери