
Re: цензії
- 16.10.2025|Наталія Поліщук, письменниця, членкиня НСПУФантастичне й реальне, а також метафора «кришталевого світу» в оповіданні Катерини Фріас «Un anillo misterioso» («Містичний перстень») зі збірки «За синіми і жовтими гардинами» (2025), Іспанія
- 16.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськПоети помирають уранці
- 08.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськЗазирнути в задзеркалля
- 06.10.2025|Ігор ЗіньчукЦікаві історії звичайних слів
- 28.09.2025|Петро ГармасійПерестати боятися…
- 24.09.2025|Микола Дмитренко, письменник, доктор філології, професорПрихисток душі
- 24.09.2025|Михайло ЖайворонПатріотизм у розстрільному списку
- 14.09.2025|Тетяна Колядинська, м. ДніпроЗа якими правилами “грали” радянські засоби масової інформації
- 03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро«Був на рідній землі…»
- 02.09.2025|Віктор ВербичКнига долі Федора Литвинюка: ціна вибору
Видавничі новинки
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
- Сергій Фурса. «Протистояння»Проза | Буквоїд
Події
Поезія без кордонів
Цієї події давно чекали не лише в Європі, а й на американському континенті.
Щойно побачили світ в австрійському та канадському видавництвах дві поетичні книги в перекладах німецькою та англійською мовами відомої в Європі української поетеси Антонії Цвід, володарки міжнародних премій: французької – ім. Антуана де Сент Екзюпері, італійської – ім. Леонардо да Вінчі, а також німецької нагороди «Золотий диплом» за літературні досягнення. Вона також лавреатка Народної премії ім. Тараса Шевченка і численних всеукраїнських премій ім. Олександра Олеся, Григорія Сковороди, Миколи Гоголя, «Благовіст», «Літературний олімп» та інш. Письменниця є авторкою понад двох десятків різножанрових книг.
Так, в Українському посольстві Австрії у Відні відбулася успішна презентація збірки вибраних поезій Антонії Цвід «Ukraina – mаine aurigena» (українською – «Україна – моя золоторожденна») у перекладі німецькою мовою Ганни Гнедкової і Петера Хуемера, що побачила світ в австрійському видавництві Thalia stori one. У книзі також вміщено переклади двох віршів Якоба Бернштейна. Тож перед нами – вибрані перли філософської і любовної лірики Антонії Цвід. Книга «Ukraina – mаine aurigena» розійшлася по всій мережі магазинів Thalia німецькомовних країн: Австрії, Німеччині, Швейцарії, де будь-хто може її не лише знайти під екзотичним червоним деревом з вивіскою «So gelingt der BestsEller», а й придбати. Книга в твердій обкладинці, оформлена в кольорах українського прапора. Збірку можна замовити і на сайті цього видавництва.
Одночасно в Канаді побачила світ поетична українсько-англійська білінгва Антонії Цвід «Перекинутий час. Overturned тeim» в перекладах Олени Олександрової і Анатолія Кадука. А все розпочалося зі здійснення Антонією Цвід впродовж останніх двох років її тріумфального, як зазначено в київському журналі «Всесвіт», благодійного туру Європою на підтримку України і духу українців у світі, де вона в десяти країнах, зокрема в семи столицях – від Берліна й Парижа до Афін і Рима – презентувала свій «зошит» воєнної і філософсько-еротичної лірики та книгу своїх письменницьких розвідок «Таємниці Тараса Шевченка. Неймовірні історії кохання». Розповідаючи про українського Генія всьому світові, розкриваючи сучасні невідомі й несподівані версії його закоханостей та власне відкриття седнівської нареченої, поетеса презентувала і свій «Театр одного поета», який викликав неймовірні емоції та схвальні відгуки в слухачів. Посипалися бажання придбати поетичну книгу авторки, а отже, й виникла потреба негайного оприлюднення як оригіналів з попередніх збірок, так і перекладів поезій Антонії Цвід.
І не дивно, бо ж поетеса не лише присвячує вірші воїнам, а й пише світоглядні поезії, в яких прагне мистецьким словом осмислити місце і роль особистості в світобудові, осягти безпосередній зв’язок мікро- і макрокосмосу та його впливи на екзистенцію і долю людини. Її поезії, єдиної із нині сущих авторів, увійшли до варшавської антології «Перли лірики європейської» в когорті таких світових геніїв, як Сапфо, Петрарка, Шекспір, Гете, Гейне, Байрон. Так, презентуючи свій «Театр одного поета» в світі (Київ, Берлін, Відень, Париж, Прага, Будапешт, Афіни, Рим, Гданськ, Венеція, Анкона, Болонья, Рієка та інш.), авторка особливу роль відводить осягненню безмежних можливостей енергії думки і Слова. Ефект спілкування Антонії Цвід із публікою вражаючий – її поезії дарують оптимізм, радість духовного збагачення і душевного зцілення, усвідомлення гармонії єднання з вищими силами Природи. Особливе місце в її творчості посідають поезії про боротьбу українського народу проти російського агресора.
Книгу-білінгву Антонії Цвід «Перекинутий час. Overturned Teim» як в паперовому варіанті, так і електронну версію можна замовити на сайті канадського видавництва Altaspera Publishing & LiteraryAgency Inc. в Торонто.
Та на цьому не вичерпався цьогорічний книжковий урожай письменниці, яка діє і прагне дарувати світові не лише власну творчість, а й доносити поезію й життєву історію українських достойників. Так, наприклад, вийшло перевидання вищезгаданої книги «Таємниці Тараса Шевченка», а також повісті-есею «Зв’язкова світів» про українську унікальну поетку, бранку ГУЛАГу Катерину Мандрик-Куйбіду.
Нині Антонія Цвід відзначає другу річницю здійснення свого проєкту «Благодійний тур Європою» на підтримку ЗСУ та поранених бійців, які відбувають реабілітацію за кордоном. Розпочинається новий виток її поетичних мандрів світом як письменниці і як амбасадора української культури у світі від Товариства «Україна – світ», очільниці відділу з роботи з письменниками діаспори. З цією метою вона – до уваги українських письменників діаспори – підготувала Положення про світову літературну премію ім. Івана Драча. А також відкрила у Фейсбуці групу «Літературні меридіани діаспори. Україна – світ».
Незвичайна поезія не залишається непоміченою шанувальниками українського слова, меценатами. Так, у здійсненні видання авторці частково допомогли меценати як з України, так і з Європи та США, зокрема письменниця з Огайо Галина Кавка, голова Центральної спілки українців Німеччини в Берліні Людмила Млош, виконавчий директор Товариства зі зв’язків з діаспорою «Україна – Світ» Алла Кендзера, голова Світової федерації українських жіночих організацій Ярослава Хортяні.
Ось, як на мене, поетеса й вловила свого "синього птаха" і стала володаркою поетичної стихії (за Морісом Метерлінком), тож німецько- та англомовні читачі, насолоджуйтесь досхочу животворною українською поезією!
Коментарі
Останні події
- 16.10.2025|18:12Культові "Шахмати для дибілів" та Абсурд Сучасності: Розмова з Михайлом Бринихом у "Сенсі"
- 16.10.2025|13:13Ласло Красногоркаї: Нобель 2025 спричинив стрімке зростання продажів та ажіотаж довкола нового роману
- 16.10.2025|13:11Волелюбність, гідність, гумор: «Архетип нації» дослідив ключові риси українців
- 16.10.2025|10:09«За чотирма зайцями»: «Основи» перевидають п´єси Нечуя-Левицького та Старицького в театральній серії
- 16.10.2025|10:01Срібло BELMA-2025: Український підручник з хімії підкорив Європу на Франкфуртському ярмарку
- 13.10.2025|12:48«Гетьманіана Старицького»: Унікальна виставка відкриває зв´язок між Козацькою добою та сучасною боротьбою
- 13.10.2025|12:40«Крилатий Лев – 2025»: У Львові назвали найкращих авторів прозових рукописів
- 13.10.2025|12:35Завершується прийом зголошень на Премію імені Юрія Шевельова-2025
- 13.10.2025|12:2112 топових видавництв, десятки книжкових новинок та фігура-гігантка Лесі Українки: Україна вдруге на LIBER
- 11.10.2025|13:07Засновник Ukraїner Богдан Логвиненко мобілізувався до ЗСУ: "Не бути пліч-о-пліч - емоційно складніше"