Re: цензії
- 25.05.2026|Дана ПінчевськаАнімізм як форма поезії, або Дещо про практичні дослідження магії
- 23.05.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХитрості недостатньо
- 23.05.2026|Богдан Дячишин, ЛьвівБог любові – тут, на землі
- 10.05.2026|Ігор ПавлюкТиша, що звучить: книга життя Віктора Палинського
- 08.05.2026|Ігор ПавлюкТрава на мінному полі під крилом Жайворона
- 05.05.2026|Ігор ЧорнийСтороннім вхід заборонено
- 05.05.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськЛудження ліри
- 03.05.2026|Віктор ВербичПопри простір безперервної війни та пітьму безчасся
- 29.04.2026|БуквоїдПісля смерті. Як у повісті «Повернення» Максим Бутченко поєднав Маріуполь, чужі тіла і впертий пошук родини
- 28.04.2026|Аркадій Гендлер, УжгородДля поціновувачів полікультурного минулого України
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Формат, гідний книги
Триває І Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал». Упродовж двох днів виставку відвідало близько десяти тисяч киян/
У ці дні «Мистецький Арсенал» заполонили книжки. З 28 травня по 1 червня там відбувається І Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал». Свій доробок представляють понад сто вітчизняних видавництв. Утім, це не просто виставка-ярмарок, а швидше своєрідний симбіоз мистецтва тексту, графіки, медіа та музики, де книжка представлена відвідувачам у найрізноманітніший спосіб — на стендах українських видавництв, у виступах відомих письменників, видавців та журналістів, а також через поетичні перформанси. До слова, «Книжковий Арсенал» має потужну міжнародну складову. У події беруть участь більше двадцяти письменників, журналістів та видавців, добре відомих в Європі і навіть у світі. Так, відвідувачі мали змогу побувати на презентації нового перекладу роману нобелівської лауреатки Герти Мюллер «Качелі подиху»; поспілкуватися із зіркою французького кіно, телебачення та літератури Філіпом Лабро чи культовим німецьким фотографом і письменником Мироном Цовніром; послухати лекцію молодої зірки шведської літератури Юнаса Хассена Хемірі... Організатори «Книжкового Арсеналу» не оминули увагою й потреби та інтереси наймолодших українців. У програму долучено майстер-клас від французького мистецтвознавця Франсуази Барб-Галь «Як говорити з дітьми про мистецтво?».
— Простір «Мистецького Арсеналу» зобов’язує робити щось велике й величне. Величні склепіння спонукають до величних проектів, — зазначила на відкритті генеральний директор Національного культурно-мистецького та музейного комплексу «Мистецький Арсенал» Наталія ЗАБОЛОТНА. — Ми сподіваємося, що цей фестиваль стане гідним майданчиком для популяризації книги, згодом переорієнтує мапу книжкових фестивалів, і що ми зможемо підняти книгу на той п’єдестал, якого вона заслуговує.
Певним чином можна говорити про те, що організаторам вдалося реалізувати задумане. Принаймні, учасники виставки відзначають справді європейський рівень організації фестивалю та особливу атмосферу, запорукою якої став значною мірою масштабний простір самого «Мистецького Арсеналу». «По завершенню повноцінних двох днів роботи «Книжкового Арсеналу» можна говорити про його успіх, — зазначила куратор фестивалю Ольга ЖУК. — Перш за все, тому, що ми отримали дуже високу відвідуваність. За два дні на фестивалі побувало близько восьми — десяти тисяч людей. Багато батьків приводять своїх дітей, для яких ми постійно організовуємо акції. Наприклад, поки ми розмовляємо, з дітьми бавиться справжній Мумі-Троль. Загалом ми задоволені роботою «Книжкового Арсеналу» і зробили висновки на майбутнє стосовно того, що спрацювало, а що — ні. Сподіваємося, що «Книжковий Арсенал» дасть поштовх розвиткові української книги, адже ми — хоча найперше виступаємо, як презентаційна площадка для видавництв — також намагаємося простимулювати їх презентаціями від міжнародних видавців та різноманітних фондів».
— У популяризації книжки, звичайно, допомагають ось такі фестивалі, форуми, ярмарки, — говорить письменник Володимир ЛИС. — Нещодавно я побував на кількох виставках: луцькій «Книги Великої Волині» і одеській «Українська книга на Одещині». Ну, що сказати... Потрібне потужне анонсування таких заходів. І творче цілеспрямоване просування української книжки. Так, наприклад, як це робить конкурс «Коронація слова». А ще вітчизняні ЗМІ, вочевидь, мають приділяти увагу книжці (рецензії, інтерв’ю з письменникам...). Так, як «День» і ще кілька видань. А насправді це звична практика для американських та англійських мас-медіа.
Водночас, «Книжковий Арсенал» підтвердив, що українці, зокрема молодь, дедалі більше цікавляться інтелектуальною книгою, а видавці мають, що запропонувати своїм читачам. На стендах видавництв можна було побачити чимало якісних видань, що охоплювали найрізноманітніші теми — від історії та політики до культури і живопису. «Наше видавництво свою місію вбачає у тому, щоб заповнити ті прогалини в галузі історії, як української, так і світової, які залишила у свідомості українців радянська історіографія. Ми друкуємо праці авторитетних істориків, які працювали в іноземних архівах, до яких довгий час не було доступу в наших вчених, а також публіцистику світового рівня. У своїй роботі ми орієнтуємося на інтелектуального читача, і, мушу сказати, такий читач в Україні є», — говорить керівник відділу продажу ECEM Media Books Андрій БІЛИЙ.
Унікальний проект уже кілька років поспіль представляє видавництво «Богдана», редакційний колектив якого розробив путівник «Вся Україна». Головний редактор «Дня» Лариса Івшина свого часу сказала, що українці стоять на порозі великого щастя — любити свою країну. Але не можна любити того, чого не знаєш. Щоб дати суспільству поштовх пізнавати її, «День» започаткував рубрику «Малі Великі міста/села України» та «Маршрут №1». Путівник видавництва «Богдана» теж допомагає ближче познайомитися зі своєю країною.
Як розповіла «Дню» заступник директора видавництва Світлана ХІХЛУШКО, вперше в історії українського книговидавництва його творці вмістили у свої путівники (кожне окреме видання присвячене певному регіону країни) порівняльну таблицю подій світової історії та подій нашого минулого, щоб кожен міг усвідомити, що українська історія не менш цікава, ніж історія, наприклад, Франції або Великобританії. А найбільш сучасною новацією путівників «Вся Україна» є наявність GPS координат, які полегшать пошуки потрібного цікавого місця. «Коли ми почали працювати над проектом «Вся Україна», то не сподівалися, що це буде настільки цікаво. Тому всім раджу не сидіти вдома. У якій би точці України ви не знаходилися, за кілька годин їзди від вас обов’язково знайдеться жива легенда», — говорить Світлана ХІХЛУШКО.
Особливу увагу на фестивалі привертала українська дитяча література, яку з її прекрасними ілюстраціями без перебільшення можна назвати витвором мистецтва. Незважаючи на брак державної підтримки, а на неї, за словами видавців, розраховувати не доводиться, сучасну українську книгу завдяки самовідданості окремих людей можна зараховувати до національних багатств. «Усі книги від ECEM Media Books видані живими грошима. Це свого роду духовний подвиг, що люди, за відсутності державної підтримки, дістають кошти на видання немасової, але важливої й потрібної літератури», — говорить Андрій БІЛИЙ.
Цьогоріч Україна відзначає 450-річчя створення Пересопницького Євангелія — першого рукописного четвероєвангелія, перекладеного староукраїнською мовою. До речі, його переклад на староукраїнську став актом уцерковлення нашої мови, тобто її входженням у коло тих мов, що були допущені Церквою як мови Святої Літургії. Це справжній шедевр книжкового мистецтва середини XVI століття. А щонайважливіше — національний символ, на якому складають присягу на вірність народові українські президенти. Історик Орест Субтельний якось влучно зазначив, що шлях до національної свідомості вимощено книжками. Тож у рамках фесту було представлено «Пересопницьке Євангеліє. Витоки і сьогодення» (в-во «АДЕФ-Україна»). Видання факсимільної копії святині ініціював ще у 1995 році Патріарх Володимир (Романюк). Ця ідея так і не була втілена у зв’язку з його смертю. Щойно у 2008 за підтримки Митрополита Володимира (Сабодана) проект вдалося реалізувати. А нещодавно згадане видання видали друком. «Пересопницьке Євангеліє. Витоки і сьогодення» — зменшена копія Пересопницького Євангелія з транслітерацією тексту та його перекладом українською сучасною мовою. Інакше кажучи, тепер будь-хто зможе прочитати книжку, яку досі могли читати лишень фахівці. За словами директора видавництва Ігора Шпака, наступний крок — опублікування матеріалів досліджень українських науковців про національну пам’ятку, розповідь про підготовку власне факсимільного видання, вшанування меценатів... А поки вона також буде доступна у знаменитій Британській бібліотеці, де знаходяться найвидатніші рукописи людства. В електронному вигляді. Після чого відбудуться її представлення в Канаді та США.
Своєрідний подарунок киянам на День Києва зробила газета «День», безоплатно розповсюджуючи п’ятничний номер серед відвідувачів «Мистецького Арсеналу». Це певним чином спричинило вавилонське стовпотворіння біля нашого стенду. Його здебільшого створили ті, хто мало знав про «Днівську» бібліотеку, а то й не знав узагалі. Хоча й було серед них багато обізнаних і відданих читачів. Наприклад, учитель Дмитро Герасименко прийшов за «Україною Incognita» та по «Дві Русі». «Не собі, — говорить. — Товаришеві. У нього день народження. А що може бути краще за книжку для книголюба? Тим більше, що «Україна Incognita» та «Дві Русі», можна сказати, вже класика». А Емілія Марчевська, в минулому вчитель французької мови, а нині пенсіонер, цілеспрямовано завітала на фест за... нашою польськомовною книжкою «Війни і мир». Причому купила одразу дві. Їде в гості до родичів у Польщу. «Звісно, беру із собою писанки, горілку з перцем... Але ж хочеться й інтелектуального презенту. Інакше кажучи, Україну якось показати. Поляки часто підкреслюють, що вони наші друзі. А «Війни і мир» свідчить про те, що й ми про них знаємо чимало. Про їхню історію. І про нашу спільну. І що ми їх розуміємо». Ось так, малими кроками, і відбувається порозуміння й примирення всередині країни та за її межами.
Вікторія Скуба, Надія Тисячна
Коментарі
Останні події
- 25.05.2026|17:00Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
- 23.05.2026|04:17Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
- 23.05.2026|04:11Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
- 21.05.2026|13:07В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея
- 21.05.2026|13:04«Межі причетності» та митці з 7 країн: фестиваль «Фронтера» оголосив фокусну тему
- 21.05.2026|13:01Ігор Павлюк видав у США книгу-сповідь про війну та людську душу
- 19.05.2026|17:27Оголошено програму XIV «Книжкового Арсеналу»: понад 240 подій та 150 учасників
- 19.05.2026|17:21Гарячий хіт BookTok українською: видавництво READBERRY анонсувало вихід спортроманів Беки Мак
- 19.05.2026|17:19Чех, Павлюк, Дронь: 7-9 серпня на BestsellerFest у Львові приїдуть найкращі письменники України
- 18.05.2026|13:25Анна Багряна. "Лист додому"
